杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
8 o, S6 J" H$ g7 \& C7 \袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
  L" H. N$ V6 w; ~0 K, `4 e" g- D: A% S) I( C
The only thing I’ve never revealed to you ! V: F" T! G) z2 T/ m
That I’ve concealed within my heart is that I love you
  N+ E4 w% N) H) v, J' \  N4 n/ P, t$ C7 p+ Y5 {$ _: B
我想我從未表露出 - B9 M9 G8 K! N' v' S: ^$ r! k
深藏在我心底的那句 9 H- C+ D$ ?! T
我愛你  
# y, }9 m5 L( i4 P# y: r. H
3 _) D' Z1 J  u& v- dFrom the first moment we met,1 d% t& V* m0 }- h5 x  y8 O5 r' l
I already loved you with all my heart  P, q; L- O8 ~+ z- @5 m/ z
) i3 |0 C2 T- f* ^/ M/ r8 Y
在遇見你的第一刻
' F, l2 E; n% F9 f你已經深深的佔領了1 [$ ]6 V0 O  [7 Z) S* }) y" H* [
我的心
5 l9 c* q+ E2 Z( r/ ]0 x
+ M( S& k" k! q4 l% a8 YWe meet and talk everyday,+ w3 m# B# W8 H. O
But we’ve never discussed the matters of the heart
6 }: X9 w0 u0 q6 x# U8 F3 k5 G! G1 Q
縱然朝夕相處: C' L! ?3 a3 G  o. a/ o' N2 Q( p
還是不能肯定你的心意
% Y3 z2 ^1 t5 e! b4 f, Y& m
8 @9 U4 L4 I1 hIf I gazed into your eyes and searched your soul,
0 Z) |3 w8 j: q: q5 S. G% j0 {$ aI would probably know how you feel1 d  L2 Y+ s8 v% t% W/ |
凝視著你的眼
+ F1 K& o% q$ c  T4 x" N搜尋著你的魂
& @( ~( y0 `. c" c8 A' p' }我也許就能了解
, z. A2 a6 |1 J8 v7 h" n( {! k你的心情
6 ?1 A# A' {( Z6 t  G" C4 s+ e( `
Love… just the word love
7 O8 `+ W+ N  o2 i1 X7 V' uWhy is it so difficult to express?
1 ^$ X" w& \) A5 p& s% y. v7 i& T6 B( s1 Z2 _
愛  簡單的一句愛
' d4 T+ p" [3 V( H" k3 J為什麼) n& S& f) W' `4 w9 c
如此難以表白?+ F1 m& u6 M+ M8 M

% l9 u- r0 N0 i2 aI want to confess that I love you,
5 `/ a3 J3 @( B7 `8 C3 ]But I never did
! O+ V+ `! T( v6 o2 J: q& l
) a4 n% _$ }" C3 h愛你 想要告訴你
/ e* Z% X& W, e8 c6 u) H; r卻總是說不出來
  t8 V1 h9 t( ?& e  ?# N2 Z9 o/ S2 E" f' F/ \" _7 Q
One day you’ll probably slip through my fingers2 J5 b8 A* F  t( U# B
也許有一天 6 g# S4 W: B% I
你將從我指間滑漏
! ]) x3 l. n: }) `( y& _/ ^  @$ W2 h% I7 |
If today isn’t too late,
! w' W6 }1 X8 J! p0 HI want to reveal something my heart has been waiting to confess
! E5 a/ }8 j* u. e
& c/ q& \- v) P, T: R希望今天還不會太晚
7 ]+ K+ @8 E# n1 C; {讓我向你表白
3 k  Q: |9 f( A) D; N: n我心底的秘密
+ ?* H$ W+ w! `" O/ ~& l  `: m' F; N% }* D
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
6 [  |- }: ~! A3 F% h9 d6 A: Z" t: A, G( Q
不要讓我的深情 隨風而逝% {1 h+ \  }& Y' [" \

1 k5 x& L: o' T* u# c, ?Can I entrust it to you?
& T# S4 m) h1 W6 O6 T0 m( `Entrust my love within your heart
8 d) G0 a+ T$ I# P* f6 T! W" w$ ?可否讓我托付給你?* A/ m7 ~; }+ K  @1 z% T( e7 i
托付我的愛
! @9 K1 J& U% h* P收在你心裡' s. t0 m6 \5 W  Y" H( X
4 ]0 J( C( Y/ z1 |# F9 T+ }& C
Love… just the word love
$ y6 v2 M  H* HWhy is it so difficult to express?" `! k. s; F; ]6 x

3 j' W% g$ l+ n# ~" N愛  簡單一句愛
5 i* J4 b" P8 @) C( E* K為什麼如此難以表白?' P+ ~( s# ^7 K  e$ f0 ^
+ O7 c' a+ F( u9 F
I want to confess that I love you,
6 n0 `- ^& a5 a0 J3 CBut I never did4 i" s3 J( G8 N3 l9 `3 ]0 Z& ?
8 z+ G) W- t1 ^0 I
愛你 我想要告訴你5 y# w% j$ s2 E1 n, v0 F( h/ I
卻還是說不出來/ u8 U( q. U* z9 V/ W
5 P# Z8 }7 a0 i+ W. _
One day you’ll probably slip through my fingers# ]: q. \, J$ o0 ^  \
5 u" p+ [* p6 ]$ x7 F7 L
也許有一天 $ k- F  B5 J0 _( h# u
你將從我指間滑漏
; w9 K: t' i/ G% P, w/ F5 `: V) V7 ~' f9 F/ ]/ r
If today isn’t too late, 9 x# q- }! s) A) v8 y* Y& z! y
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
5 j/ I5 P' C5 N0 ]. n# p& e# V' t1 Q& S( u9 t" U
希望今天還不會太晚3 ]( @: Z$ n! p4 o  ~0 B
讓我向你表白, W7 ]6 k3 K4 x5 p$ Q! y# U
我心底的秘密
: L  s6 b1 I/ \; O9 t( ^! y0 p7 a, W- W4 N8 b" n
I don’t want my love to turn into something that will just drift away3 I* I$ d& E3 \4 ^% Q4 C3 U

% |4 u$ b& O" e& M, s4 J不要讓我的深情 隨風而逝, ~0 F0 v9 S0 m/ ~8 V! D

" [' g# b( R0 [. GCan I entrust it to you? : f7 \- M9 z/ }" k$ }
Entrust my love within your heart( `6 A- B2 h3 ^9 R9 L9 P& a9 [

6 f* b& f. L' Z# V可否讓我托付給你?
% y' _5 f! S# ^托付我的愛
1 R. ]* W) E+ W( x收在你心裡
9 C+ j( `6 k+ ]9 i: z
% P4 |; Y0 U$ s- J) {Can I entrust it to you?4 _: A% e* }. s( l0 Z. b
Entrust my love within your heart' Y( e- R: w* O5 k
1 K9 c* N4 E  L( }
可否讓我托付給你?
" R! K6 a$ q4 x: N托付我的愛 收在你心裡
3 t  w) `& C/ r, H( E% ^0 y5 z* X% R1 }

* t8 P7 [( b/ _% Z4 m7 z% p& P+ }$ t; M& d' ^" f" n
3 X" s8 [$ M/ c( I, m2 @' q9 Z& V

) j  k+ Y  ^% X8 k( H5 [对唱曲参赛译稿  m' Z3 X3 w& D7 r+ h6 r

; O5 P3 g! {0 KThe moonlight is shining brightly, ( H2 ~) I! i* q; k4 u/ _
Making the sky glitter like gold,) d$ M' o" [; [' z0 v) p
When I gaze at it, my heart fills with happiness
  I0 F9 Y  }* l6 c# G2 c9 E3 i5 N7 b$ N; R" i/ {; p
皎潔月光下
, U8 j! e+ E2 x; l  Y# p天空金銀閃爍2 z/ S: p& a) s9 \0 U
凝視著星空' {$ Y& L. n' z0 c7 ]# K  S
我心充滿快樂
" A- V( E8 Q/ r0 U4 U$ D. R( j0 B3 U7 g1 l5 M! l2 ]* I7 i
The moon is shining brightly in my eyes
3 T# ~! O3 S3 d/ h! \The sky is happy down to its soul
9 P: Z, b* W% f, @9 \With the moon kissing it every night 7 [1 o: o/ \+ P9 B
Seeing the sky content with its love9 s$ X% y. w! p5 b8 k9 o4 `
. p: a! b0 A5 Y+ r
月光映在我的眼底  @! I  A' O. @4 W
月夜陪著我一起沉醉
. s- {) F7 Y9 a: I  i8 g. D月光輕吻著夜幕
5 ?- t" n. ^) p1 k4 K: P  C" k) T3 ?星空充滿著歡樂
  P$ `  y# K' r4 a' @/ T, x: l! Y' Y& y+ i1 C
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour * @, e3 k5 q7 ]
: h) Z% I. Z1 Z; }
我心卻充斥著憂鬱
' g' q! p. M4 t- X1 F- V害怕我們的愛
2 ^- {5 o. E! K9 D- B. T4 x" i. {3 x終將逝去
4 P: y, J+ d6 q- }; H! @7 D+ S# |6 p* }% l7 H
You needn’t fear anything ! Y' y0 F' M! p7 v' u) \
My love is filled with happiness, loving you steadily
/ d9 A/ K# v% W! w- e5 w$ o2 V7 D- F) O1 {% v( e
你勿須擔心憂鬱) D$ [" ?4 H; R6 n, A( f% `6 U
我心充滿著歡欣7 S" W" F" F% `
愛你
- Y6 Q* e8 _3 H3 E, @- m7 M6 c堅定不渝
& b6 F) X; s+ {& b$ H; q4 J, V
8 H$ R4 b$ L# P- ?1 D5 g( t+ C9 I, F: XEvery other word you utter is love
6 H# V0 Z( H: m. e( xI really want to know just how much you love me9 _2 q) r% Q, `  [; p# M2 a" I& d0 r
: ~: g$ n7 v; I) T
你的一言一語都是愛
9 l7 o' K7 A: q5 V我真的想知道你到底愛我多少
3 H' |1 p4 o7 X4 {* C- t4 `4 E: g4 z* W. H' m5 t9 G
I love you I love you with all my heart
- `% ^( {, T0 l& v/ ]- YNothing can compare to my love
2 S0 t8 B  u" q! I- j
- D8 s; e1 O5 p" m6 l& t3 J  C我的愛 全心全意" H- V2 P8 Z1 ]% y5 S3 s9 z
你要知道 我的愛無與倫比
5 r+ M/ N# I* f. ]& Q+ e4 ^% `& l" N
Can it even fill up half the sky, P’? ( \% p! G+ O+ J% G* h; T7 k
6 |0 I/ o: i! |
能覆蓋半個天空嗎?
& W' L& m0 _. B' S( ^2 U" P1 s+ W
The whole sky couldn’t even reach half my love
! W: D6 `  z" T+ M3 E0 M整個天空 也不及我一半的愛5 u8 y% m. R  B% c0 L

$ C- S+ T7 S0 C2 A6 I, I: m8 yI want so much to see inside your heart
% n4 v7 {* w4 {( I; @5 q2 ]5 H' R3 w4 R6 Z7 K
我想看透你的心/ h' [7 p# l4 G9 b6 y

- @$ {" F1 H- n+ [I invite you to rip it out
0 Q+ b* u" c" W- v0 G( i' {' oTo prove my love, I’m willing to die
. M  q3 Z' a' G) v! Y" F4 n2 B! n4 \& Z4 e% q
我歡迎你將它打開
: Z8 ?* k9 v5 B7 S8 E) t我願意用生命
% C: U1 I, {! l來證明我的愛6 e0 r& P" j# V) _: Z6 J( A: ?# U, H

+ L2 D% }% c% k# z$ E* a0 BI’m still filled with fear
  S" |/ Q  M6 \/ Z' I' wYour glib answers are like 100 silver tongues " Y% j# i) O0 J$ _9 f

6 R# u' A2 a! F, U2 r0 f5 P我依然滿心憂鬱
, F7 s9 \* F4 p你千百張口 銀般閃爍的巧語
$ ^6 d5 ?* y- s1 `* }: Q% q5 [7 i5 s9 U$ [$ M9 `/ O
I regret not dying
2 S. W7 j& c# O% `I only have one tongue ! M+ x2 n' \1 a% \5 r6 ]+ v& ?' r
It’s nothing close to 100,000
( U1 S3 g7 |2 b$ W5 g
8 c1 j# }) L) X9 o3 X0 B可惜我未能以死證明& G5 m7 c4 M& b4 \! Y4 w
我只有一張口 ' j: i' V/ U8 U# i- e6 ~
遠遠不及千萬 ; e7 {- d* ~% m$ ~! ~9 C  s& P

; n5 x8 _6 `! M- o4 G2 uWith such a tongue as yours, 8 T) d) W$ b8 h
Your speech can’t even keep up with it
6 `7 m1 c# c& w7 Z" v. ~  I$ M* D3 _9 ^  k2 a. u: D
這樣一張巧舌
* I6 Z) R) H  L& R你的言語都跟不上
# D' {! d/ u, C) E
0 s7 H2 V$ x: ^% c6 z) [6 k( y% ?If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
" b3 n! h5 q0 Y# H' n如果我真有千百張口
: M  m- {/ G1 |6 ]$ q7 Z* `我將對你訴說
; m$ ^; u+ @1 s4 X) Z% z千萬個心思
) T* U# `" y4 }8 R7 ~! B! a
( s2 a/ W& j* J, c  g; V; S( vRambling on about a thousand words of love2 Z6 b. ^  p% V, n  o6 P

) z& e- s& O) N6 O: f訴說千萬個
+ u, X6 d: n- ^愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
! N4 Z" B3 y8 v0 e3 i* c) exxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
( c5 i- Y" ?+ m- n! S
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-4-23 14:42 , Processed in 0.046071 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表