杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......, w1 ]$ @+ H5 J8 N
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
9 D2 a; f3 V) }! ?$ u
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒( C6 M; v3 v% e4 x
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
6 w$ u. k+ d, t) H, C$ f7 f
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱) ~+ w2 k0 {& H  N2 u& M: c3 z6 a
8 i& q0 J+ ]; N4 v1 a
The moonlight is shining brightly, " u+ R  k8 \# [2 p, E; y% }2 U
皎洁明月当空 光华闪耀
; Q& Q! o* z9 S/ Q! s  K, l- vMaking the sky glitter like gold, / I/ z% W0 x3 k2 k4 Y6 |
夜空仿若镀金 炫目灿烂
1 z" y  J2 Q4 d, U/ [/ I" _1 r6 X9 F9 c: @
When I gaze at it, my heart fills with happiness ; s" [8 g, d* Q6 x5 J( {
凝视明月 我心欢畅9 t' H. V# E, P% z) G7 D: x7 [1 ^
The moon is shining brightly in my eyes   ?9 k  o, Y1 C+ f/ K+ T( ~# W
月光闪烁 在我眼中  I" e1 J' r; M  Q8 i
The sky is happy down to its soul : Q7 k# d" @" ~+ x5 C  E6 d
一片丹心 照耀夜空/ I0 v2 K' j* ^6 a

5 T, E" C( H- |  oWith the moon kissing it every night 7 O- L' c. Q; X; O9 d1 W" o
看那月亮  夜夜亲吻天空
( ^# r( H: U# ^! mSeeing the sky content with its love
1 R2 c7 f3 E6 b" n夜空安详  沉浸柔情之中% A# ~' z! K% x, r( U
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 6 Z. f+ G) C* l" A
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
4 v+ T( {* J+ tYou needn’t fear anything
! q5 q- U/ P1 I" t4 N怕这怕那 又是何苦
$ U. L* _( @4 }My love is filled with happiness, loving you steadily- @$ d8 v; V( n% X# e5 K% b
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
! t; s3 w& B9 nEvery other word you utter is love
) p) a! `" w3 H$ J% S! Y  s口口声声 说你爱我' s+ ^; J/ t, i2 [
I really want to know just how much you love me ' p) A( }4 i0 c
真想知道爱的分量 几两几斤* y4 T: g: e9 s
I love you I love you with all my heart ! v+ V( Q7 l  y) b1 A) s5 K1 {
爱你爱你 全心全意
4 o- E( N5 {. j8 ^4 ?Nothing can compare to my love
; U, ?$ X6 v/ c( Q0 M* v$ ~4 I世间万物  皆不能比, q; i: [- P$ F& p' e0 j: s

" W0 U" k6 e  I1 a) K7 o. ?Can it even fill up half the sky, P’? + ]2 h$ F: z$ S+ t  i
能装满半个天空吗,我的情哥哥?# d( |" L+ ]% `; ^& Z3 s
The whole sky couldn’t even reach half my love 2 w8 G8 F# c2 {
整个天空 也盛不住我半份浓情
  L: z; ?) [6 M6 Y, k1 G* VI want so much to see inside your heart
/ h+ ~. D$ q6 v  r2 u/ W我真想看透你的心7 Q: \; T5 t1 u/ ~9 x$ E
I invite you to rip it out
) \4 Z. k4 S9 \$ I5 A" C你尽管把它掏去) J" X* n) d) B
To prove my love, I’m willing to die ; @2 c# q- v* E2 @
若能证明我爱你 没了性命也不可惜% a: @/ y5 Y# V, ^
I’m still filled with fear 3 A8 f# e  V! J! d
可我依然满心忧虑) g: E9 B; j$ ^3 b2 @% C
Your glib answers are like 100 silver tongues
, N" I: Y" s; U5 W9 |- A9 u你随口花言巧语 若有银舌百张- P# y2 j% e) L  I( T6 @2 W/ k
I regret not dying * O7 M* U2 L: e& f; Q+ v
真恨不能 以死明志
! ~$ q% Q1 K& {) T0 E! p7 d3 XI only have one tongue
! {, B9 S2 V. b' Z. Q# E& ?( r我笨嘴拙舌 只得一张
" T# T1 w! G+ c+ c$ VIt’s nothing close to 100,0001 G( e2 B) P( c. V% A% ]* w) B
也恨不得  多如千万
$ D7 J4 E- k( S- ~  S8 l3 IWith such a tongue as yours,
/ ~; h! F! [3 j' Y) x你这张嘴 真真厉害
0 ?- x5 P" L: k" fYour speech can’t even keep up with it
. I# k7 g# E; H9 v3 z3 ~% i能说会道 无以伦比& y9 P1 [2 q  f: v: X/ {
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things + S1 X2 i% M# Y% j$ d
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
$ V4 m% A  L2 K1 K0 Y3 _# d. vRambling on about a thousand words of love; z- s" R( u/ c6 U
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
# ~! U+ g0 r; h9 W+ G8 ]* r0 V- y2 U/ e2 X% |# N) U  `1 _( p4 o
The only thing I’ve never revealed to you
" F1 R* F2 u. A; V% l) j: v4 e3 Y/ Q从未向你吐露衷情2 r3 }) g& R9 G8 y# u
That I’ve concealed within my heart is that I love you
% E1 t& D0 U& [1 S" B2 ^; o6 `" N3 ^爱你是我唯一深藏的秘密
; T) E) G* Y) X2 G4 D2 r, ZFrom the first moment we met,! m" o$ _: F1 X# x& w3 `# Y: ]# x
对你一见倾心
! a* f. W! z7 D# TI already loved you with all my heart- v# ]# t7 g3 H1 m
从此别无他意
, v6 C' t! q3 i8 c" }+ FWe meet and talk everyday,$ s% i# n5 @: _) H0 ?( S& c  m
你我每天见面寒暄5 H: n1 [& _% Y9 L! b4 c/ j( t
But we’ve never discussed the matters of the heart
3 r4 g7 n; Q1 q奈何从未谈及内心0 e/ M" V. F2 D6 P, b6 B  t: U
If I gazed into your eyes and searched your soul,! {% q3 k- A- [. b9 O, l& a: `$ M6 Z
若能凝视你双眼 探入你灵魂
; o. Q5 g+ `9 ]. zI would probably know how you feel4 ^, F, u/ T1 I( {
或能知你心意
0 b, z8 S, p4 mLove… just the word love
. ]( e: t: M- U0 X- D6 q9 a% A爱呀,爱就一个字
- d4 x. d1 Q: n7 n6 m1 }6 ~9 t+ O# jWhy is it so difficult to express?2 F+ u' m9 ^) i! F
为何如此难言?& T2 t* ^& u; ]6 _' W1 B" ]
I want to confess that I love you,
" U. ~) o! E7 y0 j我多想向你表白7 G% o$ D; V% h. p7 f1 y+ D1 {* ?
But I never did
9 k4 w5 Z# {+ s) S却始终未曾出口" ?# O" X8 Z9 r9 i7 J. b
One day you’ll probably slip through my fingers" b) |; Q* c) Q4 A
只怕有天你从我指缝中溜走. z2 J9 W3 o3 k3 u1 h
If today isn’t too late,
( ]2 n0 u# M, b: T. C' m假如还不太迟1 Y& Y' f+ l- L$ t+ H
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
% K' V% X9 I5 q9 s+ p- a今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
9 l. L; K- X' _) c7 r# nI don’t want my love to turn into something that will just drift away
$ t$ U2 T* _+ l, V8 A不愿这份爱 逝如流水1 j$ _) g' L: T! [5 J: S
Can I entrust it to you?
8 i' o. Z* B& }  O4 @! |可否将它 托付于你?. ^+ F! K. s3 A' X  J$ F7 j
Entrust my love within your heart6 J$ G& H) T' L, R' h
从此安放在你心里 哪儿也不去1 z2 [% z, I. d; x& ^& `& O

! o3 ?/ U, A0 P: b) D# o, ?- DLove… just the word love" h' P; ?! \$ O" O, M% A
爱呀,爱就一个字& J$ s+ @3 R( {9 ^* i
Why is it so difficult to express?. B* D, u* m! L
为何如何难言?
& ~. r( q6 T% Y3 n& @I want to confess that I love you,8 Y4 H9 y9 p. n
我多想向你表白
. ^# {: }. L+ c/ r+ {/ L) ]$ pBut I never did+ ?, D6 c% B' M. `3 S
却始终未曾出口
; U9 s2 f' e" |* xOne day you’ll probably slip through my fingers
: t% [6 g/ C' l* T) D; I只怕有天你从我指缝中溜走
& i2 c* m9 ]( P. v8 [% O* kIf today isn’t too late,
' p. @- v1 X$ a' r+ \' S& d- X假如还不太迟
2 _2 K6 b5 v2 w6 t' r. FI want to reveal something my heart has been waiting to confess
: e- k1 {2 P; ^% K4 h9 C' O# R: Y! Z今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
( k  D6 c9 Q' [: \0 ~8 d$ z6 ^I don’t want my love to turn into something that will just drift away 7 x* ?" D  s2 c; f; h/ s
不愿这份爱 逝如流水
& Y: K! ]9 d2 o$ ?# QCan I entrust it to you?
. I7 l2 q0 `+ A% z' t4 o" c可否将它 托付于你?
) A/ t  w$ B- EEntrust my love within your heart
" t. p* A& s8 Q从此安放在你心里,哪儿也不去
+ {# U. D# L  G& h
9 G* h3 x) ]' \# z0 @- H: M$ FCan I entrust it to you?
0 k  e. X5 ^0 A可否将它托付于你?
  D- o$ N' N# d  aEntrust my love within your heart
* W- G  v9 I% i! w& {* x9 ~8 {从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
  M3 I$ L5 s* N& k# n老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。  r- R4 Z( ^2 ^& t
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  ! g1 `3 j* [3 ~; J& n
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。4 H! g4 R+ A0 x
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
7 {4 G  v2 ]0 K" \vichida 发表于 2009-1-1 10:38

. V  d% I  M# Z; o" F& K不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-4-25 16:44 , Processed in 0.052982 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表