杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 87824|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( ?2 k; d" r8 e

* ~- u! C/ a; L3 k0 [[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* W! w& F- T0 w, l[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ a1 h  ^4 m8 c8 r2 _[size=3][color=#8b0000][/color][/size]- W% C! J' R( X& X' `
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! y( @/ P8 u! V6 X" ?$ t( `+ h
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# C# n" m$ ]! x# l7 Q5 Z2 S* c

: z8 A5 _9 F/ j% d6 n' B[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; y3 E; }/ G0 O9 Y; m+ j
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
& U$ X) o  |0 C9 g+ g/ B9 h  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 {( E' A9 a" [; `7 s  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; m; L4 [  V+ S( \# n: L. L3 u
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 w1 l! O4 T6 Y* H0 x3 S$ c' }% D  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 V$ B9 p7 t4 V  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ g# S  N$ ]; D/ F1 n5 v$ @  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: H& `* W' F0 n. l
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 d1 W/ a6 |! F, E- g4 n. [4 ]) M  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 E! E: H, y0 m& n: C
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# k; n  P$ S) C& f  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( ~! W0 x+ P! Q9 p" u0 F  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( h9 V( h5 c; Z; @/ i* U7 L8 H
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- w4 y3 z- u8 g, y: I
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, t; Q6 f* M' A6 Z  [b]弗:[/b]不知道了……
$ Z/ Q+ Y* |/ r, l0 T7 \6 M2 T  [b]苏:[/b]记不住了?; T8 q/ |/ N0 d! |
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 p9 S" y% y9 W+ k  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( Q0 s+ K" z8 G% |( C( u
  [b]张:[/b]难。
* u. \8 d% I( l6 B. [/ h  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 c+ Y0 X8 n2 O  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* L# G4 _3 m( A1 t/ t) e
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 ]* ?! E9 E3 [+ S: r7 U  [b]张:[/b]是的。, T) H7 r- ^' I8 ?
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 U% V/ v3 W, Z( @1 h8 m
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 ^# Y4 I0 F$ `2 F  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( t" a- O9 L7 S
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" F1 j3 ^) b* e) Z% ^
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
0 L# T- B4 s3 k& R7 h  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 ~: a: u8 J0 c
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 X" \. w' b  G
  [b]博:[/b]政务参赞。8 w4 z( q- V$ ~% N! u1 F7 B5 P
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' X2 M* E# _4 l0 y  j3 Z$ \2 g, I: {
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, B* Z8 F$ ~2 j# ]# b
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……$ c( h* O: L0 C
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: t# O# Z9 _' h9 X" i8 u" L
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# b1 n5 j& k$ [( r( u5 v9 i  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* f% _& q$ M! D, v3 Z, X5 N  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 C7 q$ h$ K6 Z( L2 }0 v
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, b/ G! _( c$ \# O% d
  [b]苏:[/b]没有教科书?! d& N; V! K9 i, C$ O+ E2 U
  [b]博:[/b]没有。
6 i3 s, F8 u  N- Z$ w  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?& s3 I/ j# J. _' J
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( C( f' R4 E- e/ ~8 S. V; b
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。" o# ?. c' D/ r  S: r
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ q% D9 S) P  ~) N  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ {4 y& Z% m6 v7 j0 q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" P& a! h& y! l5 j$ f6 Z0 @  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- v4 A& l- q6 ^7 F) o  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 {3 @/ |1 E, S/ z/ P
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 J$ }4 e; Y, N, @$ F6 r% w: M. h  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 Q3 O. X* r6 H, W; J5 a  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 q3 ?3 p6 u- w, V  ?8 V$ Y8 Y
  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ W. y, F( ^) O  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" Q& z: s& b+ P, P0 ]
  [b]博:[/b]……! f, U6 P/ V/ N$ f# N0 C, N. x$ x
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& r( q4 v6 c, V0 k9 T0 O  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 h% R6 G- v: |& r: T  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 D: q. |, \4 s4 C6 F4 F: l: g  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。) P1 Q1 H& u$ r' M
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ F0 ]) W+ s( f% x5 X! }  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' d. o& h) Z/ }0 Y2 r0 e# Y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, J3 d' P5 H( D) }, [" d( |7 h  (四位均笑。)
* G! s5 S2 y' N5 s  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ y  r7 g6 T. }- Q0 E3 {
  [b]苏:[/b]为什么?! b, S" I% ]8 W3 _0 \( r
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, I4 c) @& [. A) t
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% [; H+ Q" J) y8 a/ P0 i. n  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( c- l: h3 k# H
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  j! d8 h4 Q. ~2 l% A
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 n5 S: X2 e0 X) |" _/ L, F1 E( Q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! q! D6 X* ?& h6 p1 i* D) I
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 E7 O- O$ ]) ]  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
( ^) H4 }6 I9 H* d/ F  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 Q( b* @2 }. L: E3 p' L. e
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。+ F3 H. n$ o# d
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( r0 \5 Q4 u0 @3 ~; H7 N: ]! Y- n  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 b* V- H4 B" b; W4 u  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 z: _" c2 y; ]2 t8 B8 n  [b]博:[/b]是,不一样。
& H9 ]8 b2 q; |# {, ?$ {  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- x* t3 D1 [, t; Z+ t+ e  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 Y9 v  A1 I% E$ A  q( C0 H  [b]苏:[/b]读?
& |# |' ?" L! z" v4 B5 t& i9 r  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 T1 C6 S' L7 Y3 @" U! w% |  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 f8 I4 S2 m: _" r* r/ K$ ^
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) c& y& Z& M5 f- @
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" q0 G, l- z  B% N  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, G% F, ~' U- m% ?1 ]9 t! R- a" ]; I  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; e; `$ x) W' `4 S# |4 N! `: L, P$ q  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: [. c8 P; s$ r  ^6 h- Z' `  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ i9 y2 y0 N. D& v, K; s
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 F0 Z' g# {6 J& {/ [) O  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?4 y8 Z# b6 w$ z! w
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" o7 [/ P9 C  |% v- L5 i1 c
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 {% H5 b! ^( R5 q% G/ W" r
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" I4 g! ]$ q! H  [b]苏:[/b]哦!
' t& W8 [/ Q* y/ k3 ^4 q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 z& Q, J% t+ g; }; d, n8 {2 R
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ M/ p( D2 o/ ~% d  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 o0 R- v( V8 |- I  `( u9 d
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, J% ]& _7 q  Y; k
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 R) V2 m$ A4 i6 l  m' J8 `
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( m8 D+ t# G9 W3 I$ [8 c  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, z% {; y4 J) M
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?! q7 |, H! E3 w4 A6 k: Q4 k
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- L' V( Q6 W: a, ?  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
4 y) _4 P7 P' k  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
1 {: D6 G6 q7 {5 I3 s" a. X6 i  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。" ^) m: C& Q# P% k' C  S
  [b]张:[/b]是的。0 y7 D  M' D: F. Z; ]
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 ?/ c  c/ x: ?. e& s. E  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 r* }. }8 s3 j  R1 ]+ [
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- D% w( G+ n' E  z- T! q! J: Q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 e4 F! T) m2 N$ Z- [9 E
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' ]% O: l8 l5 c0 U) G& z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" M: \* s" B' X  [b]苏:[/b]我猜的。/ o8 H+ T* `+ K# w  V2 Z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" W& f2 O6 W# {5 P* c) V* |1 o6 r$ B2 F! o/ y7 M. }. e) n5 Q& z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
# f: y. b! {4 K% t" X) l8 q  [5 [& g3 a
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 M( V% ~# l% P3 ~" r

6 K5 a9 Z. m8 K7 |, W: X  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 X1 v5 K  u; l3 J9 i$ b% Q, `4 K" G* j. F! T! E3 Q
  苏:时机正好?6 K2 K) Q: v& w- x

# @7 n# [/ G$ B* _' b  张:是。
# Y4 ]0 D6 E0 r% I
) ^& X2 G+ M2 Z1 B7 d  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?; R- {, ^# a, t2 u

. o% T2 A& g; ^" D* R  博:公使。0 b. i9 Y8 k  S
- q; }; ?; ^; ?0 V8 e1 }, L' w; G
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 y" B% C3 C: L! Y# j+ Z1 f

; t" r% O, A- S  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) n0 e% Y  @9 D7 r, k; N; N$ @: c6 B: x, b
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) U: V. A  e1 n$ v+ w6 j* J( U0 r0 b

+ j( z4 h. X* H' F  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 p( \0 D  [" C8 V- X, n1 ]
2 g! Q3 g9 g  p2 `) w( o+ {5 @
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
1 J( R& G3 D1 e. i; S  C+ I! y0 f3 u. M0 Y$ e. ^6 _5 x- X  S
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; h6 Z& n  a+ Y' B/ O  L# A' L9 M7 g- C
  苏:哦!
" v1 J8 \# a$ [* _2 p0 q0 X* B7 h5 w; j3 ~; S, d* |( }
  博:这位是真正的职业外交官!哈……# G0 Q6 T) d  M9 y
, B2 J8 L- p1 l1 b4 b2 q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: q3 k& S; _3 G0 E! c

$ V4 C! ?2 a6 c  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 f2 `( M/ _' K. c- _; V- b' J6 E# J
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 S7 h+ B: V1 t2 h, M$ K. w/ G8 i; M- F0 s0 l7 D
  弗:是的,说泰语。
8 C( X3 R$ {5 n
/ v, W1 O4 i7 }+ d3 D  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* A9 f) X4 U6 c) v4 j7 s4 i) g/ H

' C: i! f& r: b0 C& v  博:还从来没有吵过架。2 S" b5 `1 P  C$ K* `
$ D* c8 ~/ a5 A4 K0 {/ i
  张:是,从来没有。
( x1 Z3 b4 B  b& M# @, _) C! G( q: A
  博:用泰语说,就是“还没有”。% O, g% G$ q+ d* e

; H8 C/ E8 O$ t  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ E# T8 q; l# w- `: O2 a2 G$ Y% x) a  L1 Q# N; x% m0 y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- I( A( `( n2 c, z
0 V( B9 M9 x  L0 M
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* w; \# Z" B# U' K; I+ U
' O  j/ t: W: R+ S: t) `4 l% D/ B
  博:从来没有在那个时候见面。
5 i! S+ [' a7 K) e) ]4 r1 e$ ]; G. E& y9 T
  张:哈……# d1 s7 s  E7 V) C
( m4 J( N( f5 n8 J
  苏:尽量避开,是吗?0 u, ]/ p' O* C- O0 y1 y, z- K
: o1 G  X' c' d! M
  博:避开。避开。6 Z8 c- W9 F) Q

0 b5 i$ `$ {1 m- i! s  苏:那英国呢?4 w8 M& ~0 N- j) [: V

# k& v$ U6 f; s* J% i( x  g' ^  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) K' D" T. J/ G$ n" h: ~7 I. B! m" y
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) [; y0 d! s' X  P; `

- B1 E. y# S/ N1 a" N  ~  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 P6 n# m( g7 {6 I

& j  p' v& B5 w  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: G! e! O# p  o& a' A9 {
" u0 G+ Q; s4 ~1 J' S; n  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! x7 h+ B0 e' o( l/ ?2 L
  C8 J; I' ]8 D7 R( n
  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ ]% s. Z$ X5 k3 E' Q0 D2 S
' A3 x8 A: N5 W2 u3 F  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 b  ]( c* a" n5 m+ J+ O5 E

6 f& d4 V( s5 |5 ?1 S; K. t  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% X7 C2 ^2 Y- ?# {( J* M
* C2 \1 N* U$ w4 \7 f4 P. q
  弗:是的,会交换意见。. T3 q7 H1 \9 h

- j; D9 h7 b0 ]5 l; y+ ~; C  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。. G% C+ e. }% z2 t9 Q

3 t. q7 v$ f# M1 J6 B# Y+ z  博:没有困难。) e: U& U% O# B& s/ ~$ @* L
) F0 E  @9 Z* |  b
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( `& `) }# y* E$ H6 A8 ]  p! W: ~  R8 Q- Z* D) t
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* m: A! V( `8 N5 e6 b( R3 G, a
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 i8 w; q& s- V, i7 _1 j' d; U- j1 v8 K7 K* O  X
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& G8 b- h7 M* e5 k1 {' j: E
) V: M# v9 z) {" i+ n: U* L  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?6 O' ~8 C; _' v. m; D. J% T

% p" i4 L) j! ~  L  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% {9 j* V1 w# h4 H
8 ?, Y* @! R/ A* Q2 }) E  弗:我们必须保持中立。7 Q, L# e. o% z2 x" }0 C

7 e" p. i( E0 J; P  苏:始终保持中立?
5 C! T/ [8 B8 v/ V! v2 P! p. D! h# H) o3 S! R0 a" m5 i1 o! q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
/ O3 Y* Y- r2 l. @! s' A- f! w6 c' Y$ B5 ^5 r: r" K/ J
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 F5 w2 G) |" D; A
( e2 Q& L; F% O7 {5 b7 X7 `4 v
  弗:但我们不理解啊。. ~% Q% n+ \% l1 s6 }/ Q/ l* s
6 R. e9 g' n& q. U3 ?  V1 ]" }9 K
  苏:不理解?
# ^0 t7 y. R1 \+ d; |  A5 h6 c/ `
/ n4 m0 q. ?6 V' u9 ]9 U  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。$ i0 t& r- I. j
; p0 p  P0 M4 H7 h! E
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?7 `! a0 l, K6 o" n: P( B! s

/ l4 P& C! E6 j/ G; `. t  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! t0 S, x7 w1 ]) x5 Z) z
. {# l/ ~" j0 t7 T
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 Y1 x8 z& M: R* f
# U* V' v5 j+ M3 {3 u1 M7 n  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. B" q! c+ a; F5 a
, a) M. k6 y" a/ m2 J4 k
  苏:中、美是同一天吗?
& g, I7 T- s  X! `, [( U
0 U6 b# ?$ M9 @  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# }2 \3 v( M2 e% d0 p0 r1 r2 ^; P) P# M) M) H; L6 D! q  @
  张:是。$ h; W! M/ |1 N5 `& n& `4 C

0 E8 X/ C/ B1 S" }/ ?5 p  t0 n0 h( R  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 R' q; F+ ^3 V, J) n* `9 y+ x- Z* C3 R
  苏:张大使介意吗?
" c- A# U. D% m! z5 }, u. P" G- E& c: z+ T
  张:不介意。+ j* a8 {0 `! k2 @4 J
( H: O; Q: i/ x; g5 z' D
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。% d: H% }  e# ]' b& K( s
! ?9 E+ t1 ^9 G8 N; p8 D' B* X) M
  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ D/ x* n( ~- D  K$ z# E' |0 a/ S2 }- [0 }
  苏:泰国人这么想。! D: y/ d/ ]: `. l) _& _
7 U( b2 P1 G1 C% H8 ?& }) |
  博:我们不这么想。4 k$ x# W% p3 H4 h6 O- p
1 N, n; ?! }3 u- t
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 k( O+ j0 N; h, E3 }( ]0 Y
" a* r. p7 m6 Z3 {0 [- u4 z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) G; A, w# |% J0 C+ W

& V8 N9 d+ e! r: E- R) [; f9 t' j5 P  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ ]5 B! b6 j# H1 Y. v. v9 N
6 I6 M; Z- \- k& ~* E
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
6 G" }! y* M/ K
4 ~% J% f8 I2 R# x* q8 F  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 ]; k5 F( i* m& u

9 c9 j* y( I) w* p2 z1 o8 K0 `: F& i  弗:是。
1 `, j8 U4 C; G$ I& @4 B  `% r; ^! U, i4 K. B( j
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 x3 z2 K0 V5 J2 W* e8 q/ }* j8 Q

  u2 L" _# N! t( {6 D9 x6 Y; W! h' M$ i  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 u3 [/ S0 h/ H; k& B5 p+ [
9 [2 z8 w+ ^/ D' [9 [  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ p6 H" f3 ~% {, j& O9 j8 V9 x. m3 g9 ~" `
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" r3 r# Q' j, i' ~- Z
3 V* x2 T( C* J, {  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 c. V0 u* D7 p( |- a
: h# V, |$ {- o% @8 X! E  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 {) F! h% I9 e* m: ~7 ?7 G

6 ~1 A9 I7 r3 q. J) B0 d; C! l  苏:大使感到糊涂吗?
7 k3 X, K/ i. Q
) `6 I! |/ Y% l  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: }! ^2 F/ p. M0 N/ S

3 t8 `* O$ h# U7 d- u' _% v3 G  C1 y  N  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 v* u2 l' v8 @/ ~; H  z3 ^# X( ~

2 W" V* u& V/ l# ^& H  }  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' n. ~+ T2 R( ~! d$ n! d( O/ k. C; C; E& Y2 z9 [% N
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ W, m' u* {: s  _2 a$ O0 M# m
$ r( _6 l% l4 x1 a  弗:哈……
1 D  I; o& H6 C. G1 e, X8 I8 F* l* k5 R1 f! M% Q
  苏:每次来都碰到了“革命”?& z8 c6 O, j6 ?
6 Z0 h! O3 Q# s4 _3 q, F
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 Z6 H" D+ s) N
/ K+ U2 }+ D, `. O4 l
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% _& l4 D% M) S

7 S4 Q, g# E- Y9 A( {$ r7 {! o  弗:那天我在英国。  E, _% c. C4 ?3 Y3 L+ |

5 _* Y/ \+ i, y3 o- S0 |  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 b0 a$ n8 w, r" E( H1 P  T2 e  ?
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 ?" L& S2 ]  r! i/ j. J. ]
7 o0 a6 i" A+ m/ f2 W3 \4 ^5 j
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ e4 P( p) v6 ]

+ h4 [$ z2 u3 F8 }- {. O0 S  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 o4 O/ D/ Q' @5 i
6 t' h3 q9 z% \& i0 s4 Z2 v1 T
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ g( p6 D) ~7 O+ W9 S% X
- ~- }1 q. {+ n6 J) Z' e* ^% c
  博:那你说说,有什么情报?% Z0 T. t! j7 y- |$ c7 \

3 B( S) c6 W7 t  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( T; c. X& B' r  l' Y* M
* ]; W; n1 v5 g$ G  博:不对。1 c* g7 q! Z6 n  i
2 g2 ]9 R  s% M, W
  苏:CIA,可能有什么情报……
! T8 O* I/ ^. K
1 I' X: U% \6 v8 o" N: k6 \1 e: x! y$ n  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 U" w% v- F8 Q/ t5 }! Y, s* x3 {
* N1 g1 D1 C7 C" Z, \  苏:不是事实吗?
% D% ?4 ^# v2 e) k4 U# C- O5 x% i, S/ E% u) x8 q
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 i9 a# M+ t) ^, A" |6 D( p* g
- f( a( I2 `: c
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- o3 p4 f9 F9 u
& `+ ]! p" L6 Y* R- D9 u! J
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( c1 C/ Y# [- F$ t, k3 b
( P% {  \* n/ a4 }! a) L  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! K2 r4 ~- H# Z
) Y* q: u; Z5 Y6 b
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 q& F6 }5 I. m& ~
$ Q  l. s1 {0 x  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) ^# s5 p6 b! b1 D& |

) ]; G( z& o& Z) A  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: [# q2 m. h& s

& A6 C* T0 v( x3 U  苏:为什么?损失什么吗?
# h  F/ R& e- J! Y1 _2 N& p
7 f2 ~; G# j  X8 W# ]  博:是。哈……1 z" J/ E5 G5 ]
1 Z6 S% c) w) _2 A& e2 F& C% l/ x
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ X2 v0 W& ?# ?% Q

8 S! I& C* y8 q% A  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# m0 b  o) J. f7 d8 d( q- G1 u' H& |

7 W( }# X, J2 H# S  Y  苏:大使在泰生活愉快吗?
% B8 g% U; @% _8 z0 G1 V2 Y# f! W& f6 P, z% T1 `" F
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 }& d- P0 v( u' P- I
2 g6 Q" `& v# W4 z7 D
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 G7 N3 x  X& W9 i6 p, r: u) A

8 `. V, t. L! X0 Q  苏:这样好不好?
' Y; I3 j& F+ \/ }" F3 U$ k
  t% `5 @7 x, Z+ P6 W6 {( j1 `  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* t$ i+ E5 N, F& [
$ c$ Y! U* C  A! z/ x  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ g1 ~! G0 R9 e0 s, L5 b* V
. ^* ^( W2 X* A  m* A+ f  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 r' r3 ~' h( b- t& i
1 K) x. e$ O! r' Z: @" V; c8 |- ]
  苏:泰国人?% `7 o  b% B. N" o9 w: U

( k$ S7 @7 X( h) }6 M  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; K8 s0 e' ~, W8 I9 ]0 u( E, X5 S; O: R! \$ E, h
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* U# S4 X  a7 \* H# C4 J
5 }; u, G/ b* |

' A1 |2 @0 S  Q/ B5 x+ \; D( A% ^# X8 r0 {+ d( V) v
9 J% O; V+ _0 H8 g
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 K  }+ R0 k1 T9 p% N
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-19 23:29 , Processed in 0.055351 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表