杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 83076|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* S5 G' M/ n- p$ v

2 Q6 h+ A: L0 P- `[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
! z8 V, A$ w2 P  w; x[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]0 U6 }: p( A! `0 ~: B& I. v. G
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 b7 D# }0 w1 @$ d
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ c/ x- T$ }' D8 ~* j& _! O) E  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 H  H1 p0 q0 s' o2 a
+ B9 t$ P* u' x: b* ?& B/ H[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 ~) ~6 R/ b) |0 ^7 i9 @7 K1 f) F[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ \7 v9 B6 O9 U2 H2 G5 K* v3 u  s  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 x# E# O' j$ c4 L( W
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. l/ L- U; K3 |, G
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
. _0 P* k5 ?/ }9 `5 X  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 Y  Y9 S  t1 I; i  ]; c
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ O2 K/ H' Y8 Y# f9 r; s& k  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ t( C- [! G! x' [( C8 _. ^/ a7 Q  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& }: L0 t, G4 r* r
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 ]9 E7 J7 o9 o1 r' g" J- V* c
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* H& w- m5 D1 t5 j; I* J  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 {' e9 _, i0 E6 z5 G  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 _: V. A" R0 y% }2 A  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 S9 W" A2 V: N6 F! L  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. S5 g* {, E' |' `! X  [b]弗:[/b]不知道了……3 D/ H& u6 D3 X
  [b]苏:[/b]记不住了?
2 _, S% w# t! ]% y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。0 m1 C$ a$ M5 K6 R: x
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% b! B/ Q  V( z3 T& B  [b]张:[/b]难。3 Y0 c& Q+ s  O( \7 Y* G  o" J, ?
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 g, F. d+ r+ x% P% u: B
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( p% K: t* z6 J5 Z# Z' p1 u# e  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 @4 j# t9 z  U& T
  [b]张:[/b]是的。5 R# X' s, n8 Y; ^
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 `6 a% f, T2 P! m7 s3 `: c; X' m  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: S( f4 {3 A, `& F# V+ K; w  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?6 Z  ]# Y' [/ d
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 M" X# S/ e# ?4 I  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
  {1 I8 Z* }/ d  c6 Q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 B9 e3 M5 r% p
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* l5 y& P* X0 A+ Y3 h& u3 ?0 t  [b]博:[/b]政务参赞。1 A; y5 b4 }  _; d
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' S# M- l+ M6 S. o) q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. g3 S4 |, U9 M3 d6 U  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& z' o2 |7 p5 G) y3 @  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. m5 W/ I: F# X+ B1 q  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! f+ A7 }* {. x3 \) v( f
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ W' Y/ X; B; g3 ]* Q& g0 V
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# [& O7 E' [; o* d+ W  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 j" P7 n1 l$ h# y7 E! T% q. O
  [b]苏:[/b]没有教科书?
: F  w1 @9 a/ s/ L  [b]博:[/b]没有。
9 M" |+ j. X" n( N4 Z3 `3 u2 _  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" K, s5 ~: O3 R. G, Z( U
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。, O; R; {2 O' n; {  g8 M5 D
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! d0 P+ m% L7 d5 P9 ~  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) I6 @2 U; s9 M: ]8 `
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) A/ ^# Q# {/ q1 ?; N
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 T- y: m8 h8 [; M
  [b]博:[/b]应该是语音语调。& Y% M! l6 e9 |
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' o- @2 K$ a- u: a
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。2 D% S7 z* c: e; d4 V- p
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ B% x. x+ m4 [. C# R
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 ^; e( j4 i/ K
  [b]博:[/b]截然不同吗?; P2 m) Z" j9 x- B
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( v5 \+ c5 D* W0 [6 A* O
  [b]博:[/b]……
( C. g8 w0 c1 O0 o% ?  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ j9 x$ k; j) h2 s0 l! e1 p4 S  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# d. a# M% {1 M  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' e0 q( V& t4 {* Z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 K* z* P! ^3 J6 e! O
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" K! T0 F$ D2 j. E# `3 `0 t5 A  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ K; U* j8 v  w2 a9 m4 \! J/ r  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! a: M  j6 G' L7 j2 k# p
  (四位均笑。)& v1 }8 X5 f/ ~
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& R' g% `8 R# }& b3 B, v4 ]  [b]苏:[/b]为什么?) d% V0 O7 ^2 J8 R7 a1 M. r; Y5 g
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。$ T5 y5 ]* x0 ]! V7 l
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# R) X1 I# M) ]% y/ {
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ e1 c8 K- f$ W  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# ~$ C* E" U  l' X+ O4 ]7 b8 S: P2 H  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& ]9 |1 J( f# [  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
/ V6 V# ~8 h4 A3 E5 g6 s3 m! z2 Y  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ A" G& [# q' |2 `5 y. Q7 _" B* Y  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 e5 ^$ l0 x# n! |. Q6 s7 F  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 M. a9 p" z1 I4 ?/ D7 t' }
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
* D% h) {& i7 j0 v; v  l  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. {# A7 L7 ~! s0 r& G- A
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
5 C+ E# u/ e8 Z' }# k* X  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; h- ?/ z: x+ e
  [b]博:[/b]是,不一样。
- W. f" I! q& }$ u, C- h  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 U/ g% A9 T, e0 d
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。$ n  S( G& u( |4 m; U
  [b]苏:[/b]读?
) C3 D! G5 V' J" S  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ N' m4 `5 |1 l% s+ I
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 Q) N6 K4 Z6 g) ^1 ~  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' R2 G0 g' `8 ~1 A, G6 f2 o
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; d4 z* J7 O* ?  m0 X  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 M; {; s7 I- g* L  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" w% F/ u; r, U" N( y, \5 O
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 u8 n' t8 I: m  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. x/ {6 f0 [- }' ^
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 b3 P: B9 F% S
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* e# E! G- K& r' A% Z; `- ]
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ y/ M" B: ?9 m  \  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 E) W6 K; |' `, O& q3 r2 e
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& S- l0 N# @- v& T6 f  ~9 y  [b]苏:[/b]哦!
9 Z3 v8 u2 Y- l" `- h. [  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ N" r5 H8 U, @+ X/ c
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 ?$ d" ~0 P6 s0 Z6 ~0 y  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; a- O3 Q+ q( ~! M/ w5 Y9 T- y; B
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 S# e" Q/ i, E, a/ w& V
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 ], J; {( f+ w( _/ i6 E  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
! r1 u$ A- W, _) n5 N" K  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) {* {. J) P3 z6 Y. D' P; R' q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  b" k# ]/ S0 A: q9 L% c  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" Z# d% q/ e' D9 b4 L; Q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" \9 [$ z. C/ c0 e, D, y/ H9 s$ \
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! M' W0 L" y' J' N" c7 J  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ V3 |1 a" B5 U! t8 Q" |/ a7 B
  [b]张:[/b]是的。1 n9 G0 G2 U1 N% F  i4 J
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! v4 H# ?0 |  U0 s% F$ [3 H  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ M2 T: t! q  c7 x$ x# F0 }  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ u& s+ D& @6 o. G7 b9 ~+ {
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; U0 _$ w/ l- \: D6 W7 T5 b6 \4 ]' l
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* D5 [7 ^& ?* O% I
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' a# V/ Y/ e+ g, ^" g3 q% G1 y
  [b]苏:[/b]我猜的。/ F' w. G% u4 k
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 ?0 O0 d! I0 ^* N
( C4 y* D# }* I; l  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& A" x+ j8 t3 V2 k8 k2 F1 ]# X' ]* v* x& v7 P7 i
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 R" q; c" A$ ]$ H. L; p$ ^$ N  C8 @: d; A( e) `3 E5 b
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. u; f5 }# j5 w1 t6 L! ?& X0 v
) ^, U0 y$ ]# h% p3 q# L* M. ^
  苏:时机正好?
+ [+ Q3 Q/ h+ v% E/ m5 O/ q. K1 T& k2 F: r
  张:是。
1 z/ {8 ^, B' D8 k$ s( w$ h/ J6 L! p* f
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  j, A0 \( x  B- v$ |; w. o4 |# x6 t4 X$ k# }
  博:公使。. X# e' j& J! ]
- t3 F6 a2 n. }  i
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 a1 W% W: h7 @7 Q4 w4 ~7 t* q$ Q1 x7 x( ~$ T
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ G$ w0 Y/ L, e) i' \, h1 b6 A6 ?$ u, d% k$ i
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" v. k8 u& c! }% e* u2 a! m7 {$ F2 k0 i% v% ^' N7 l2 @
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 y) F* B2 m' C
( r& Q+ f) V# N' S- q) D% g
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?+ n0 w# w/ I( t$ [9 F/ R2 C* \

* h9 _7 N5 F  T" o" p  Z7 o  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& G, h, i4 D5 R; U

4 \  `" m+ `+ d; Q+ L8 C: d0 E0 f  苏:哦!& s3 t0 D' T) y$ ~, e4 |
3 g2 e" h+ O* G9 J
  博:这位是真正的职业外交官!哈……5 P9 i6 Y  j" Y9 v" F  C2 C
1 j3 A2 j( r1 Q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ J8 J- i( x) M" H  N& b  ?% R" G# N3 A( ~% {( `& t4 `: O* [
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" L! ^3 M0 U; N
, k8 j8 [5 [7 m! I, {
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. s/ R% z2 e3 b2 ^$ x- c- w, _

5 I; e$ R5 \; Q0 O' |  弗:是的,说泰语。! x4 L, X# E( }2 B4 x* [5 @) q
$ a+ G/ m% T8 t( F; m5 q4 C1 C
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ k# ]" C+ a4 p2 y+ {8 q

4 @1 V( l6 g6 m' X- K+ P  博:还从来没有吵过架。% s1 m- R' B( [$ w8 X, J
, T8 J# R5 H4 Q6 z4 z0 Y4 b  F
  张:是,从来没有。
. L% z. t0 S+ P; m; w$ v1 ]6 \/ d: s$ V/ n( \9 b$ d
  博:用泰语说,就是“还没有”。
. H8 b/ w6 R$ R; U2 _/ C8 ?# A* h6 S5 Y' U
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* ^- |; l; E) S) n+ Z3 u: d8 h2 K

$ S1 ~  _+ m' N* b/ ^; s  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?3 O5 k2 V  |( {- d" i

3 B' a) F+ R7 l9 G+ C6 D0 a  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 a# C- s6 o1 K; W5 ~- t# i0 Y9 y# l8 |4 W, v6 F4 f/ v
  博:从来没有在那个时候见面。
8 w7 _7 A4 G3 {$ |! i, y9 a2 ]% q+ ~& |
  张:哈……
0 E# F; w$ P9 K7 h
# T0 b' ?& s. K# B0 q& w; P# T  苏:尽量避开,是吗?
; c! u: M& I7 v. n8 @  e6 Y" X
  博:避开。避开。7 o+ I7 c* Q6 Q& D- \
6 `+ V- a9 f6 }
  苏:那英国呢?
" m) a/ W" X- x0 I" Y/ ~8 A3 X
( P5 c/ e6 p. ^  X  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% o/ l& {, M8 l: S/ a
, z8 |. g/ j5 e; j9 b7 V  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& Y0 w) i& K1 Q7 X1 K, @9 w
) f' A3 [( {7 X; h, I
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ n# p1 q4 N& A, q# Q
3 G' M' H) F0 N* e" z- X' W
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 q$ e' I$ w! n1 N

  e6 ?- B8 c' ^  r7 Q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: Z& ~+ A% f; O2 {- _4 z
5 l. t3 q8 {$ l, t, i  ?( L+ V  苏:那作为朋友,会怎么做?1 x& b8 k0 Y7 A6 ~# [3 M
: x2 ?* c% p. @/ W* w  G& U" f* T( C
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 K9 ^7 l0 w  C9 N+ N0 d* o. `% O+ J5 \" e# n3 S
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: r  o. U' _; W: K- c$ c
9 b% t( z) Z+ q5 B5 T1 B4 U  弗:是的,会交换意见。
: T. y  S8 N2 p0 C: H" i6 X" R( [7 T1 o1 I5 A/ t
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 Y( }# }6 W5 B2 a* ^$ K
8 `" s. [) {# N' n. t: m, J/ O
  博:没有困难。
( @/ H! @3 R2 d- H& X: ~9 w. x2 T9 A# A& W' e
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
$ y2 Z% z2 ~9 I4 T( Y. ^7 G
$ C* g' R. _5 V9 v% ^" \  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  m2 F4 b1 m- w7 H7 d9 ]6 j; f1 w3 d% U
. K; `5 ]$ ~, r3 u9 |1 d
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
* S( }- i3 o0 y8 k. S' Q; Z" ^/ Y3 \/ s1 K3 h
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 @3 }9 m* }. @
  ^- j/ l7 }& j# n# N% b
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. z8 q2 [4 ~2 N, r6 k

+ j: H7 v: W9 H" t6 O) I  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 ?: y7 u  s# O# Y5 D
) `) P& w' W* b; A& m
  弗:我们必须保持中立。* e; G2 R2 z8 ]# ~* `

( v9 J' e6 o$ B8 [# C+ T( V  苏:始终保持中立?
9 j! A2 x3 i& k; ~: u) s
9 b2 N5 E2 D% d  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% Z" ?+ a( ]0 m- |
; W3 `. G: Z2 i  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( y1 |9 ~9 x8 }- `
4 H8 Z* @- [& w
  弗:但我们不理解啊。
7 O" E& R6 Y6 L- D) E1 b! A8 y/ u% C7 q
  苏:不理解?+ f% w# v* S) n3 R
- z- \% b5 \. c, K! `8 ~9 r' ^
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 n: h# c. V$ ^3 b7 |
$ p! q  p' Q4 s: r7 B$ ~  L, `! |
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 ]6 O0 D% S+ I5 F+ [7 n& H
' y# @( C2 [. M- ^: r  x
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- m: z9 \5 }" q1 I" r. K$ t9 s% k* |7 y; }% E* }  t* q8 \
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ [3 c* P( E+ y0 F4 N+ Z0 `8 ?+ o) `2 a: d6 X
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; P5 a! i  |  u% ~9 l2 P: v) J, t* M" H' b5 _& L  h7 X- r6 u
  苏:中、美是同一天吗?
3 ^  i5 W9 t3 }
5 i  Z7 E/ z0 I5 s4 X$ G$ E  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) L- Q: N, F; D1 B) l+ y$ M  Y: _& o& a1 e3 G/ @; l
  张:是。
; D8 b+ k. c+ @: d4 L/ i. h
  t/ d/ g# \+ j6 `8 D/ l+ r- P  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 r0 c& U$ v: c+ |9 {

, @4 u8 {8 {% V, u1 ?2 T  苏:张大使介意吗?  W. [1 u- b& b$ q7 G( p, P. e7 U  d

/ R8 A+ M. [% L/ I  张:不介意。
0 `3 Y: A$ q, x& X# n" f' H+ S/ T$ E3 ]4 l7 ?8 ^& C; H
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( p% |1 W1 B% J; g

4 t5 U- _9 p: k+ `( y  博:苏提猜,不要想得太多了。8 a. K4 t, ]- X% |8 Z. ^  I
7 G: g5 H, e" u! T
  苏:泰国人这么想。
& B9 V8 g+ \& K5 A! p4 m3 V2 O, t6 O5 g. {6 A
  博:我们不这么想。) @; i' f, Y+ |

* K  q" j2 |' d/ e# ]7 u5 z* W  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 [4 V% X! s  r8 k! k
' `# ?2 j% y, c9 @& f# }* o在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 @, f0 I; [3 M( J

1 a9 t5 O! H  e1 F  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ @' ^* e5 ~) n7 e/ a
2 v& v' h# l( q: W9 z  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。) W9 y. r% j: j4 E* q5 ^

* F3 O# f0 N5 ^' O8 m$ B  X9 O# p+ Y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 Q: F9 ^  ~, y# a

! w; Y. J2 J1 k3 u8 U+ r. C& c  弗:是。9 \  Q: }8 F  j* D. n- l

! V- ]6 m* L6 c0 @7 x- R  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# F7 o  Z' @9 \7 [
; c, K( p' h, R" H1 s  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
3 f; O3 L6 I! k. h/ U; G8 t; J" J- w8 T- O6 J1 y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! R4 R6 ]  W; K; h) @1 Y# y' g
6 B" _- ?% n2 i# }
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: {# `9 k- P1 Q. F  [% Y8 N- T$ g4 v, b2 {# S/ r4 y& N
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- h! T6 R7 e4 q. U) u* p

. E. w- M  h9 ]. a  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
% U' w  |, A8 D. D, d
2 A& {" H2 I8 V5 b+ ]  苏:大使感到糊涂吗?
0 {+ Y9 B# m* M; T' h$ S6 L* e8 t) v1 @
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
8 G$ a0 N" z) r, W) Y
% U1 c+ p' l$ d- L! m  d2 U* s( p  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: Y# p. I5 E7 y  V6 y  |

7 _; O" {( R2 o% ?) a$ M4 n& Y. b  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 d6 O3 `" @! z6 ?. \' J
7 @  |0 _; b! w% j1 b7 X  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ t; }$ Z& v& G0 U3 [- w9 c4 K/ ^/ \6 A6 P
  弗:哈……
; M. H$ ^5 E: c# L4 q' c5 A# w6 g% {( |# U
  苏:每次来都碰到了“革命”?' x# `7 r& r  A- I! n
9 P: p# v/ G$ \4 W: F* Y: t! v
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 @- d, S$ V& e* _/ W( D* Q
; t" i) O$ g- N1 k+ x- z1 I/ H
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& ~# Z% p: {6 a! V( w# b
, O( ?! m8 S* |9 [( z  弗:那天我在英国。
- s# F1 @# e2 `5 d5 H8 W8 g; o; Y0 b$ j
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 s5 R7 M4 [% y1 j+ Z
% v0 g: y2 c* |4 M- ]: W& I1 n; N8 q  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
' z2 ^) N5 m+ X7 i8 f- q. z+ n0 L
/ b6 p& h* ]: h/ a7 w/ W  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 S/ D& N  p# H6 S
6 ^. u2 M1 I3 f. V. N  R7 I: U  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; q7 ?% _- y- k9 m3 z# B, r
- A1 V; m. c5 Q4 o
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 f7 e; M: |! k0 G4 C

1 P% b/ K. T- q$ [  博:那你说说,有什么情报?0 ]( n+ S4 Q% c, I

3 p6 L+ Y" ~; Y7 }- a2 f; N8 j2 \! d  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 \) ], d3 {/ g1 _- Y% y- p. Q2 h/ N! B' R1 |
  博:不对。
# v6 j( p1 J1 k) `/ j' \1 f3 G" g3 o
* n: [+ j4 }2 P- j( C  苏:CIA,可能有什么情报……5 M/ P9 o& Y) _( s4 C  F
* K9 r  d( U  t- s
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 ?: w( g. ?9 E! m* h

+ Q$ F$ ]  B! h! f- Z3 k  苏:不是事实吗?
6 I7 @& O! q1 C+ t( u/ A: r
3 H$ {9 ]4 a) o. j4 r( |  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ z0 b2 z+ X3 }* h7 K8 Y1 E* s, D# f: [6 G
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
5 p8 S# p  G" R* H: ^. R0 {8 N2 t  V  y: }: @. ]4 o7 K4 z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 L+ i2 o" `( m) B
  l* e. ^9 k3 G) w! l
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 Y/ M  s. j4 W3 s3 Y: K8 U; C7 K. X' |8 _) y
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) u/ x2 F1 V/ G
* _, V+ \& \9 x! X# s' H  i( J5 Y+ e  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" Y3 B: A, n2 Q% X' a/ K

9 i# o3 ]( e4 u- b7 I  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 E% B; Z; ]. e

4 P1 A3 n' P9 ^. M# q( H1 N% b  苏:为什么?损失什么吗?0 Z& _. {7 q. c$ K
  ]  A1 o, ~/ Z  }1 p! b
  博:是。哈……& T8 }0 k$ ~2 w0 ?
5 v. D  A- N  |) l
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?, V5 n8 s9 P; w: r7 @$ C3 X
" e5 X. t: A& t; \
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. N+ q7 q3 R! F# S/ t- U- V
% U" s. w4 D" g9 f7 w" h' U# F5 p' H- z  苏:大使在泰生活愉快吗?
' l6 w( T/ Q  n2 @. y( i5 p3 f8 \  M5 [
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 X) u8 `! P0 n" p/ x* N& [/ b+ E6 \5 W3 n4 L6 }
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  W) n( h- [9 B$ c: t/ X6 T& e. L* u* l
  苏:这样好不好?
1 y+ s. j% u  j
5 Y6 g' [0 @, K1 d/ h' L  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ f" t! `7 U. K7 P: A7 c
) G: r" z" M! n  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ z& ^' R, w, ]8 d
8 y" B5 v6 e; o# p
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
6 h" O7 ^/ [- h/ V" f4 ~$ a$ B6 d5 c/ O8 e3 z5 H
  苏:泰国人?
+ a& F  Q" n" A8 v
' o4 g! U/ c4 @9 }7 f/ c+ U  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 ?: o$ |& T9 {6 \; c/ _& @/ Y
( K, k/ V9 ~" g( S  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 \) J% @! i" i/ [# r
: T. O. v' E% |% F
4 F( [2 N6 X7 I5 G
1 n1 D) A8 z$ d* {* M
( @7 m% g# y& I7 V. r3 {
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : K" G( k2 b, W& L4 f
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-19 21:59 , Processed in 0.064891 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表