杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104029|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( v/ n: Y  D, }0 k
4 W4 t7 k* |; e2 w1 }: N& q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
8 b" w8 D/ g) \( z" J# _7 T9 Y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% x! H% q- p+ ~
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 U: N/ p* N5 V% B8 |) l% e
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 ~& b: Z1 D8 U; M! _7 F4 W  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, A7 z  \( a8 Q. d! v9 x- y( S2 @% P- g+ s
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 `4 _$ f9 B- c+ x
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( r/ L  t3 F$ F" G& t* Z# b  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; m1 {+ h2 ~4 H9 c
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 m- j/ Z- D) ~4 {, ^+ J  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( ^# L1 G2 V, H3 f
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) ^, L. }4 u! |  V) x  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% N2 a3 x8 [. m& }$ x" l0 Y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ b8 k7 y4 }& F  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. d& e( C! g1 G- A0 G" X1 [  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( x, ?/ o) U1 o6 I$ j
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, r/ H, _7 F6 K8 W6 d+ Z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 {4 S, q( n+ a0 R4 R3 P0 j6 O  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# k2 w9 A5 r4 c- }8 G; g  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' F$ U7 _  \6 M) o# f* M1 l
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. g3 K& }1 Z' ]' {5 i$ W
  [b]弗:[/b]不知道了……* M4 j/ s3 Y! A, K! `4 e: C
  [b]苏:[/b]记不住了?
6 V2 \( C  |3 {& S  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% w! O: g, K! k; A* Q* i' S
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# w; P3 ^& L$ Z; W
  [b]张:[/b]难。
8 Y6 r6 ~% [, c$ d5 b, Y  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% [4 n4 ]" t6 A5 p  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 m1 `* u: O6 g( l# m9 F
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 o" D  n! V- `8 ~- x6 c3 q" g% G
  [b]张:[/b]是的。5 L8 _, G1 ^6 Q% Q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 |* |7 S& B) \: Z8 A# f
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 K2 b( C2 k4 X3 n  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 s& n0 j8 k, q5 U) f" \; l& j  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' c+ g) p. O2 g7 z2 t2 r
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# Q* z, Q) [* b, M  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 O! m4 m2 z8 {  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% m. P0 M8 S7 |$ g9 [8 h
  [b]博:[/b]政务参赞。  N) q9 `' V! t0 `9 f
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; Z9 S7 _7 {* n- H* s% L$ C$ F
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) Z8 ]9 v" M/ c4 G  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……7 D/ P  `; a8 V# i- m+ r
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。- J) r" `3 ~, e2 u3 l
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ `( r7 F9 @) L/ v  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& B5 B9 ?0 V/ _3 F4 @
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 D; p) e& f1 v) @2 [8 l6 ~3 X' K  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 {5 r* k% g! Y
  [b]苏:[/b]没有教科书?9 e9 c' z# \9 i4 U% j# s( W: R
  [b]博:[/b]没有。
! Z3 D0 S  S7 V  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  v. G+ n' m' P- ^9 q" r% {: G; Q' @  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. C7 O; f8 h$ d
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。2 J% ?0 I# p7 S
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 D1 _$ ?, u" ]0 r& D  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 m7 p' [+ J/ w3 G  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ R% q; e5 y6 c) E. y3 {  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& E7 d; H4 x3 o. P  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?/ n4 x( g. `! }$ |- Q2 f" D* _7 y. U
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! K$ X- V3 A9 _3 v" w$ r! j. T  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 E* P1 K- f$ r) w( |
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。! V2 U6 C1 I1 i* T# b
  [b]博:[/b]截然不同吗?+ c' {+ V0 S+ r, |" i* }# j8 o
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# W' S: n$ \+ ]9 L2 |  [b]博:[/b]……! ]* x* ~0 b! X% X* y: r
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 |3 K% B$ [' v( D; q' X0 W9 t
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- j  a$ d' Q. E7 {
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  I; W' q6 }. a9 m! m" `; ?
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 b# h1 m+ {7 |; z# p# y  `! o  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 @$ @" L6 P# n$ ]9 W
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; I0 r' I* {4 n! ~# ], _
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
; u  F) m2 I4 V, N$ b  (四位均笑。)
2 z9 F) \2 X' \3 n! M  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ ?% {  I* G& F  [b]苏:[/b]为什么?
, x. b( r3 m6 N. d+ W1 i1 }  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ ?# `  t! M% J5 o7 S" X  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( r) m! y1 p% x/ _" G) R, M$ m
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 g1 G# d$ U3 N
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  P' K8 ?* q5 _# z1 b
  [b]张:[/b]比过去多了一点。- j- \; n+ [3 t* N
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" F2 C- \4 F: m- W; a7 }
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( {( ~4 \0 c" B3 b- z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 [8 g' i1 g% l; r2 ^+ C  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 h' G0 g/ e7 u6 [& j, Z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 z/ ]. y7 t$ w' r) G8 S
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, o+ ^$ B+ l5 M7 z. L7 g
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' o5 Y- |3 U/ R( g1 G
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 r* P, k. s; B. L+ G  [b]博:[/b]是,不一样。
. x; L) J4 X8 ?2 |1 M& [  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" n' I+ r/ r! P5 S9 d7 _
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# V) s0 u( p& Y) o* A9 M1 D3 [6 d
  [b]苏:[/b]读?+ _  ^& a& Z- f% }7 W# p8 a: v: ]
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& s* {, v/ J/ P. L
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
$ h4 t) u' d. [9 D4 G  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" q- d9 J( f5 t/ v5 M4 D0 e  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* o9 w/ |5 Q0 e1 C- F% a/ V6 W  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
+ G: O) v! z2 w  v8 k9 q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' x* o! a5 g  S6 y+ r& ?
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- o" |8 F& I5 ?, z: N8 H, @  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 H6 e6 U7 k1 Q6 R9 _: ]; R  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 M: Z  o; C4 Z7 ~  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 M! Y$ Q% G/ v( E: h  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! W6 z3 E" o0 f  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 E$ y/ C* ^8 e  K! L! `  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。4 d$ o) q6 c" ^! D! Z, y: [: t: g
  [b]苏:[/b]哦!
. g  R& a  I$ t4 e' i/ P$ |# x  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 E5 j1 f4 M1 T+ Z  x+ e* Z( ^
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 \2 r! v. F, @: W$ p# p. j
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 Z5 d$ g3 F2 H
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* k' K! C) \! T& q* ?1 f
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 ]/ ?- A& `1 E6 v4 C7 l
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
! W& J+ e# W9 W# g3 l  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. N( G! p6 G! g$ O; Q  a  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 T; V$ |( p* y. u6 H/ R2 I
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ D$ l  I# F8 c0 [  g  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. C/ ^: S) w$ A* @1 V1 f  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 z, b2 `- \8 b% a& l, u/ k
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 B5 ~5 R9 E- i4 x
  [b]张:[/b]是的。; t! {( x9 ^. j  w0 S1 F
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% q4 c! s) J+ [5 ^) k+ ~% Z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 U- u+ d' c/ N( D0 b$ p4 F  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 L$ c8 }, i$ P3 q7 n- ]+ U" O) y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" F: ?- H) I& o
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ ^! Q8 w2 N, x" V* }1 t3 s& T8 M
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ u1 F6 T  o# [' k& g+ g+ T+ w6 N
  [b]苏:[/b]我猜的。
1 X$ ~5 @% f) p* i- R5 {3 z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, D: I+ ^6 K- J1 _2 X; f- ^1 g5 W
% Q, J, u; |3 ~- P
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ G2 x" e' r. @, j8 W

2 l7 R0 S2 }0 l& ?  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! r  r; G  t4 G; M9 _

8 |' R; w4 F6 |( |2 V" h  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. |$ L5 Q( u& _5 d! q" F! I8 c( p1 `- g/ M" j* j% E
  苏:时机正好?
3 a+ J: P5 S& n; g3 a% r7 B0 |
* s' D% v% |, E- P4 o  张:是。
+ P, l5 V+ i7 i! U3 u) J" T( K8 T
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 J3 r& e& I* ^- `2 |

' j6 X: H- Z/ o  博:公使。7 G; ^0 J, E% O
0 |$ n+ t7 A, Z0 e/ |
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- [) I% F4 ?1 _$ h* j
& O1 f4 Z. t% \4 K  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 L) Z  f# E; ~7 M4 n4 C

6 f4 N. s/ h5 e* g1 s8 C! }  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 p  d0 o1 A: W' Q: j: ~! N! p  J0 b7 t) K8 m! n( m
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 A2 o; U0 @2 n, t: n! h' {9 v
, r; }: o, a  T- D* U* X
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' B+ `  a" S' d/ {$ G' k
% j2 D* Q4 |) a* @# Y
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: R/ P# ~5 ], `- _$ L- m3 C9 L: C
& M8 v( `. m9 `& ^+ G. T  Q
  苏:哦!
, M1 _& r7 R; E! u
. {: W0 A* f% k% i4 A" A0 f  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 U8 F+ s; _; u5 i) y8 B
+ w5 `! j2 A- |4 C
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# e9 X% @* Z* y) ^, `2 }- s0 k

  H& q' t8 D: P  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* N* C! C& ~- g% a; l  G
" o2 ?1 y3 C$ P  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 C- E% f+ ~8 Q6 f9 X0 {# M* o/ D# B: F: u
  弗:是的,说泰语。
* \% v9 _4 ^% n* G% {  j  W: a; ^2 Y: O' L' q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! A' }$ T, n# G; k+ l7 `

7 ]4 ^3 _2 R0 L, [3 Q! [  博:还从来没有吵过架。
; g/ h  N% q, K5 e4 u# N2 {) R' X: h7 q
  张:是,从来没有。
3 E: }  O# H: ]) ~7 Q& g2 B! m7 c3 {! ]: e+ L) L
  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 c, r+ y0 ?/ r9 D& n& i1 D( {5 k- |9 ]
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  I+ X6 g% p( |8 Q* z
$ D+ D7 L' k3 T$ i
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 l1 U* y% A0 j7 R  Z# G* I: \# a

4 ?& R# x0 b2 \( T  张:我们两位从没有过这样的遭遇。( K) Q4 N1 ~- ~% g9 L2 v
! K- L; w6 T  o. y9 L
  博:从来没有在那个时候见面。
8 M2 w. k" z6 N
/ C% a1 y* B" V& [! c  张:哈……3 `: ?+ N" B% D- E: k4 M- L6 ~
! I8 s1 t9 j  J) V$ P: m  ?
  苏:尽量避开,是吗?
: b: v( q9 _6 |* P. ~4 h
% m$ A3 F7 D$ b) q/ ^6 E! v  博:避开。避开。2 f' z2 ~  C7 {/ ]( [* [5 n
9 s3 }$ b$ r1 r+ }
  苏:那英国呢?& E( m  i) _1 \- b5 X5 ?+ L/ w

8 z2 B3 i; C& T$ L* Q  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- h$ H$ V* P% O0 E
! U. f  K2 o/ t  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" g* a  i/ t9 f- N1 g& F

" q" C; p6 D! F! Y. G8 d6 S6 ^$ ?  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) Y* v& [3 _, x( d
5 r8 P0 s1 i" G2 I# j. Y( K
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  _6 e- }+ D7 g, E# E9 _
0 i% ?. |  M7 S  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- w6 S0 M. e0 {7 A( Z6 [6 _+ [8 Q! T2 _, G" A; p8 A# q" r3 S
  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ o+ ]* G- ]. P  {0 q  \- K% J0 `- @$ X; ~  A1 k* g
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 w( |" g: I$ y, `1 I
8 t0 ^5 J. a% l  F# H5 `4 z) V: P$ Y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 ?/ M; o  R5 Z

2 |7 }" W' k, Q, [  弗:是的,会交换意见。
6 @7 `+ z' g1 s* p7 {: C7 K5 E2 e  a! T, ^: ?
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% w+ u( {6 t8 |/ q2 [' F
, I/ \5 }& y4 U/ N3 O+ D  博:没有困难。
  L% h4 s, [# M. O& R8 D( N+ L. t/ ~# S" J# }( n. [+ q8 u
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, e+ F' X$ J5 e( F9 V+ f+ B) i  Z' n. B8 h# [% `2 u
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 U' x8 B: i# |# W9 P. w; T/ e
. s& A$ O% g  S% ]0 N  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 y% r' g) Z5 _2 c3 b+ E, T8 H
+ B  M& g" E& S2 o9 ^  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 l3 f8 V1 ~3 t
7 Y. M( [: \# [% t5 v; I# Z) {  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 o; q0 l  V" s8 `5 P  ^2 R; \' w/ e0 n2 U% Y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 h" O( v3 h, f, [6 A8 s. `6 q* t1 U
  弗:我们必须保持中立。; t) e4 d6 p8 W7 `
0 P/ ~0 t! U0 u
  苏:始终保持中立?
7 W# ^- ^  [! o2 }/ ], I; J7 C( f( x+ R1 l8 X
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; Z: ~& z/ X4 r$ T6 h* s$ B$ p  e% l% ?5 L$ }( n' T
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 p. w" h( W4 O0 c
; }3 r! [# x, c  x4 M" M
  弗:但我们不理解啊。
" B0 V1 m- a; v2 E+ S; i8 F' ^0 G. t7 O+ b! W
  苏:不理解?
( N, d* `6 D6 C: |. q8 y" X; m. C! B! x) k1 T1 M
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 u8 S# M5 ^3 G$ ]
% _" F# M# x: f* G# N8 M9 D. f0 B
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ e  x( H9 h  c- p& g' D0 o5 Q; y1 d
1 j( ]$ m8 G& s& [& X- y8 e  X  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 j9 S1 B8 O" F. z* g
& Z# B7 B- A7 ], @4 ^$ Y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 u! ?( Z" F9 ?. {/ i& T" \* {+ A; L
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: }& a3 r; {5 _

6 c% e$ e* s) |% ?8 e; B  苏:中、美是同一天吗?
0 \+ W3 t! m: E4 A( Q* H. M8 [* N+ _% z" x
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 S' D, F; r3 T7 B
. \& _( i/ d. }, S9 d- X  张:是。
) P+ D$ R( Y$ ~$ R  a. ]
; }' {4 U. ^( C& j7 V+ d  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: ^, @! y4 V; C+ G

2 i; Y, ]- {7 _# G1 m  n2 j& f  苏:张大使介意吗?
: x4 y* Y% d( \% G4 e
3 d$ h9 A; A3 }7 K  a( m  张:不介意。
0 y) k( C) K# ]/ J2 ]+ d
' N$ k3 E' q; ~  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。, q  N5 Y# y' b* V. q5 [6 o
  m* B6 D+ I  K3 G$ e8 w
  博:苏提猜,不要想得太多了。' [' Z* x' _4 m8 h$ D! s
( C5 T8 a; ~2 d" J
  苏:泰国人这么想。
) d5 d5 m4 q0 s. \% s" f2 R; s8 N3 y: a: M# P) p3 j# e# J" r' P
  博:我们不这么想。8 l# ^- H/ z$ R+ n- p3 V
8 Q. S' l% v. `
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
! B9 d' V: o' ]7 L2 r
3 w! N  n/ J+ W4 ]" Q$ K& h% \. g# h在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& Z! G# t4 \) ?0 s$ s

/ Z+ w2 Y' Y- N- O9 p) H# |/ _$ o  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 D( Q! i( O+ T& {6 ~& ~) g2 A
0 Z1 k9 F# I% [) M* r+ r7 U" w
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ l& a$ J7 ?" `( Q; H9 S7 ^& [
6 m0 u0 m3 Z( S$ w1 g* U  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 K7 s" N5 H) r/ \, d/ ]5 q8 C
0 Y) z; r) M7 |
  弗:是。
" v! l) D0 \( z# o0 X& \$ N7 L+ k6 E- ]4 b. U7 w+ Z9 C
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?" m9 E# O( \6 f9 G0 n

. ]  P4 ^1 P; q# z& v7 K! @: }  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' |9 ~( ]8 l2 C6 X5 C8 i; M/ X
7 B* @7 `) O9 a/ ^. w
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  |1 j; G' f: f: f6 s& Z! f$ r( e  ?0 G; V8 i; B) Z! S
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* d* a4 ]! x* _/ v

8 U$ ^5 l  b: a7 D, {  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 p  v+ }! r1 \7 Q( X
1 X9 W5 f8 a- s6 V1 q  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 q- z& ^  A& J6 U

8 H, s. N5 E: ~, R( f2 b0 @) X% E  苏:大使感到糊涂吗?  s' G, x3 |9 n1 H

1 [7 r$ i) a% j: u* S- G( l1 u  R  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) A( ?  G! o. w4 e# E
% R$ I) h8 U+ s  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) O1 b2 _6 Y. ^- d8 |- d
/ E- k9 d; A+ K5 N8 b2 s
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ ~. q: X( |, r  Q
& s* D& N- I* f& K% Z6 W7 P; `$ \
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) _) y* _# [& U9 |( F

; Y; [2 ~# E  a) r  弗:哈……
2 m! n5 v! u( S* W" U5 H. \/ c, X9 j. r6 K$ T1 n- c: ]( t6 d1 l
  苏:每次来都碰到了“革命”?1 f4 e! |, z1 W0 Q4 Q2 `) [4 h6 m
  s. N9 r/ U! P" U. F* R
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 |4 U2 D1 G; w' \4 E9 ]' ]+ Q6 [& L8 l- d
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" E) o* x" K5 N8 a. r1 }5 k6 y8 G: X9 Q- c: x/ G' Y$ J1 X0 Y
  弗:那天我在英国。
& W/ D: ]) |' i4 p1 I3 j) |. v  T) `
9 h! E# x. A" L6 t- M1 k7 @% P2 o1 z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
2 }6 u, j* |( K" E5 v
& Q9 U, N& A0 f! v  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ x  Z8 y1 W2 F
/ p3 h8 P" f$ c( m. f3 B9 A+ j
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, E, {- G. b8 o. v" l4 x: {) G

7 S5 b; F: J" i$ v. w  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 O8 {* L7 ]% R9 s' y  _; _1 w: T, y: L6 b9 X9 x. }/ Y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 }$ T& Z* I1 ~6 ?8 y: s* d5 b( X, u2 h0 w1 ^2 F' Z* g& c
  博:那你说说,有什么情报?- x. o- ^! D  V/ M7 t6 a: K

+ |1 A( k0 |0 a. b  V9 I  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  q2 J  Z2 t; o& C7 j
$ U3 H( c: q' ^7 |  L% k
  博:不对。
% h2 R# l$ L+ a
3 V9 m' Y6 p* J% M, ]. J0 L$ |" {  苏:CIA,可能有什么情报……
9 K/ R/ n, v: {& ^9 Z& k4 ~7 _
1 h( _* T4 V; X' o9 X/ u8 \. r0 l  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 b9 V4 g# P- z1 l

' o2 X+ M$ M0 {1 N& S# B  苏:不是事实吗?
; J2 q) T# M$ r* k
" A6 N6 `( A6 b( J  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% ^$ K" a6 v2 R2 N, r, x

9 }% C2 r4 W& X& w  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. o, R1 |. [; I  u* w  {0 j
  p; T2 A% l* v3 d, e  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 G5 x) ]" H0 p1 A: g, T) E" J! b+ f1 u
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( C, {3 `5 r5 Z& p
0 J& r! z4 y% Z* P
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: r& C( ]$ E, J+ |

& I! A8 l0 \! M& v1 l/ R  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ R4 I  Z6 c+ a- D) S3 C& |
) s7 c: _1 c% l5 ^, A, V  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ T& p* Z7 x, K
8 i  E1 s3 y! J( m9 v; S  苏:为什么?损失什么吗?
6 N6 c, `( V% F
; `3 {7 z6 Z4 G  g  博:是。哈……" I& m0 B. [# P9 D& P

2 H9 Y! _/ G* `! E" A  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
3 m. F" J$ J+ q! @- U# ~3 i7 Q7 M2 u9 T4 ]
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 B  I5 X# T2 _1 k& i1 L  }, ~8 o( _' d/ b
  苏:大使在泰生活愉快吗?$ o) i- p5 W1 z. G5 F, }  ]

# Q' ]* Y3 W" f3 ]$ Z& z  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' v* H% X$ f+ ~9 P  D8 N9 e. s$ E9 q" y. m
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 ?) F* X, r  ^( p
0 e; d3 q1 ^, K$ j% v, \, x  苏:这样好不好?, @# P9 S# @! g, u1 e3 j3 T

( G% }3 }0 {$ T% N8 L8 G  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 I; C7 D" V6 W1 G" b8 `5 N
2 f! `! f* k& _) e- G  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
, c, L9 M& l7 V* I$ w, s1 w# D. p4 w7 m- w) }
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, j! X% B; x9 h3 c* i! U6 @. }" R
' Z$ g2 l9 |* m0 _3 R  N
  苏:泰国人?
* |; N& i1 N9 [- m- J5 l4 a  I8 V9 a4 Z0 h: x  Z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& X3 |/ k; B9 h/ d* ^1 u4 X
; ]& x* b' X& T$ c! s( |& o  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
3 X' o; r- x6 q) e( H
( A- ]+ U/ J# o  {+ U
7 f6 k9 I0 V, u9 B& S3 M: u9 {. n
9 ~, B# a) D# m& G; C  ?6 g' U7 F' h4 L' e% L
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% B( i) u% l/ N2 i' Y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-22 06:51 , Processed in 0.053570 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表