杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 128375|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
" W8 n, p; Z# j" G+ ]8 O2 o1 m2 y8 T1 W' x7 h
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 p* b' \  P- l, W[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- I+ q" \, y, K3 A' k[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' I5 `* F% P8 k( t【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: Y* l, \0 l- ~7 g, n  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  l) P) y8 R6 L8 j

5 R9 f* c  U' R! e. I[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, s: X7 [+ b& t/ E  L[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; P3 Y3 e& A3 h: |; `1 W8 \  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* U4 j/ t: ^6 k  ?  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' T! @$ K) Z2 @- I0 [. i( \( `( S, l  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。) t- h7 O* S, k
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, u* C4 B* F8 e
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 Q0 S  {8 ?, m# d, {& V  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ @' b% d% ~6 c) _  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& N6 v' h# M, V; z- F* t
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 ^8 `0 D" n4 ]  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 Y( w" h% f  `; b! K- F  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 D+ {6 x8 f; _. j! p7 F  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! G: Y" Q; i9 M$ ]! c% D  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& t5 \6 `. t* _- B  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ a, m8 C1 X/ C. N* I+ p# P
  [b]弗:[/b]不知道了……
$ |2 M: J& r2 [+ O  [b]苏:[/b]记不住了?
: h! r  u% Q# b; Y/ {. O2 x; r- h  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。. f3 R! B2 q' L! E7 `3 D
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, l! [% c1 V0 Z# q$ z- n+ V, s/ D
  [b]张:[/b]难。5 J* E/ d! _% B6 k5 T+ y7 R- F
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ [5 }- M  I3 z1 C  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 [5 J* U5 e% F) z+ t
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: }2 _! t- ]% z( n1 I8 }( B  [b]张:[/b]是的。2 {* {$ |# w+ ?4 Z; z1 u
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! T) m- \% k" i4 O
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ \: N3 e* h- q% D  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  n3 S$ B. S' U; V* |- C3 h( D1 J  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: c* N' m+ I; k" _6 O4 c0 a  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?$ F7 j" B0 X& Z; k. Y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 u4 K3 y) }. [$ [- n1 l  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
! X  P+ B3 B7 n1 Y5 b0 }( X  [b]博:[/b]政务参赞。
2 v/ Z; h! j+ A; i; p$ e  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 M0 m/ m, J5 x! j
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# Z/ u+ i7 E8 v5 L* R% M* w$ q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
1 m. B9 M' J2 @7 ?  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! B) M5 h3 a4 [0 u4 z  n7 O
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 u+ \( y% p4 F& _" \8 r
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 G) B, L9 F9 V7 ^- w
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" J4 i" f6 B4 y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, q) q5 c3 u2 v
  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 S+ i* V9 [* n3 g9 t/ m  K1 v  [b]博:[/b]没有。
% k- b1 ]; ]" x- f/ a  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' |) l  K( x: O2 r9 Y8 l2 I2 C
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。, B3 u0 o2 e$ |2 V. h
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  z! @. A4 _& C* q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; f6 z: [/ b/ G% d6 N7 r
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& R0 W; k1 A2 ]& j2 y# n
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?. c; e! ?$ e9 Z6 t5 x
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 P4 d1 O8 G* \1 s! A0 k  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ A. U* }6 g4 o9 n2 x  J  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 V! y! k" q& C# e( j3 V- C
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- M  M3 o1 J6 M# N  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
* R$ r) z7 v9 _3 f7 ]6 Z, m2 B  [b]博:[/b]截然不同吗?- x4 P2 @1 x+ E8 ^4 X3 K
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# _  B2 E3 C, z! C, m$ C  [b]博:[/b]……0 }, ~: [& v: J
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 `& g# ^$ W- [: x; G
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 Z2 x* U! v- Q6 V
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 v' I- Y0 b+ @( Z! c
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# D& L/ p+ p+ K/ |: e4 `
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, o' g  c* ~+ b! P+ d  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( K4 B* z( _( y7 W  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% R; G: j2 a  L, y- h! Q$ z' H
  (四位均笑。)" \( {, ?8 W" g( l0 v
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 {$ r9 t3 c( ?8 y
  [b]苏:[/b]为什么?
4 I' y* N* S) B# j4 n  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" h4 {, e5 s0 n& h  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?1 p# Z9 n8 k* V; }1 V4 t; \
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。6 G) d- e* x" u7 n# {, w
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* J  ]' p: E" u# Y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 F6 u0 P9 j3 I& Y* A8 ^7 s0 c
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 u& T8 m& c  Y1 A  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' K( Y3 T3 t: N4 w/ D! {/ @
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* M$ c% D" t. }
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' E8 M. {; V5 n8 O6 K1 d; J
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。' t6 x$ c& z* }. S# x
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
6 A4 R1 v. C; X- Q6 w  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 m" o% O6 E; y& O2 Y$ ~  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. [' `) M  w) o% g4 X1 k  [b]博:[/b]是,不一样。# P5 }1 j1 e8 D$ h
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
/ X1 e3 w, ]' J9 t6 {6 P  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) e2 T, m* a% O* y1 D; h' ]  [b]苏:[/b]读?
; X& g2 j) ?" I! Z: C  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; \# @4 p* a4 a" J9 |4 {/ p# x: N  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: P/ c6 W! Q, k) l  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。% B3 S( b, ~( V! V! w
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' g) x; s: r4 G. ]4 H+ ]1 j
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 q7 Z6 C6 n8 T" b
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 x* l+ @, |9 A* u  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% Z5 H/ _9 M6 O! {: A/ D& @  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- {( }8 n; r3 {$ a
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 K/ G" e7 Y: a% s. ~+ z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  H1 d. L7 V. \0 E! t. E  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 c8 z+ s) v7 ], h( w! w  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% ^% W  u- s9 i6 F$ ]  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。) l5 ^% `- D* \  E6 l
  [b]苏:[/b]哦!
7 }( {* q, n6 J9 ?' s1 _5 b# [  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! h; U7 F& d" B
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 l* q) x& O7 y: l
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 `& Q" v7 \. m7 h  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 p# s$ A4 g4 U. M
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- i* v2 C6 e6 g4 T
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! l" D! j9 j: z9 ?1 Q9 w7 T3 \# |
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# l3 ^! N0 u) x# Y$ h
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- }; C3 S% Z4 Q) }0 C  p
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ Y) i, X: w1 ~, S( s
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ B2 O$ @2 ~( z. V8 t
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; d! Q; T8 ~/ N8 y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
. E+ w) G8 X0 @6 o; _) p" d  U& }  [b]张:[/b]是的。, q0 K1 X4 U9 V4 w7 p
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( H/ [- A( y* p! x) t- e3 M3 K# u
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
% @+ M# d/ B3 l( c9 d) S" b  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 l+ N1 u% t' n& D/ s$ v  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
2 S, i& r- b3 v: c1 i0 D  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' o6 ^: h1 ^; J4 F5 o  v/ @( q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 A! i4 h4 n5 e
  [b]苏:[/b]我猜的。6 y. Y0 f$ P" n9 n$ R
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 F2 R5 p) Y2 K4 ?; }* l. K, i$ c# e9 h+ G6 q9 _
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
1 @. f& K$ E3 I" {* }6 \9 h* S( X) o4 c. z: c  f2 a
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& A; I$ G  g5 a. z5 u& w# R( |" z6 F. h4 o9 f
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) ^+ D% ^4 R# U- y+ J3 x
" X3 x8 Y7 ^; g, e/ Z  苏:时机正好?: h$ D. [( O% Z. P  H/ C
! b/ D: r3 s0 z% R- g
  张:是。
. }  U: T+ t  \# e5 J& x# @6 A) ?' z
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% p9 [& j" n# B% A3 h) M& T5 W/ j8 c
5 f  m' a2 Y9 Y& q# i+ \* L/ `6 {$ O  博:公使。
% q3 y% r( O$ ?) F9 {
; L% [1 N+ I$ u  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 z! A. ~: u9 e, q5 U
. B, k! r6 U* {3 Y. O
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 W! Y% a4 ?+ a; E/ Q$ {9 t- c" D8 s9 Z& R! E1 T# l$ U
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* ^/ |" Z: e8 M) N3 @1 Z! Z: G7 ~$ |/ i# o  P" l
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
# a2 Z6 y" w: b& s! ?5 p% Q% w  o$ o$ K
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 J* b& l7 p8 h3 i
; m% \$ m+ v1 |
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
: ^, q/ a' j" Q& S3 y! N/ g
9 E0 `5 M8 `) ?0 Y  苏:哦!
% l! _) e1 Z8 {' E; d4 |; U( {, x; [7 n) D! S1 @
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 ]8 O: p& i5 ]' g4 G
5 K! R) B3 @& u  Z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ D. P5 d- I/ F: v6 ^8 ~6 O

* [' k& f. u- h; u& v  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 F  `: {5 m3 o7 F9 _9 s
+ w& g$ O$ Q& C! e7 R" S, x* `) K0 H  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: `9 Y. e6 X& r- q7 B- y
, e8 ~3 ]; k; s8 ]  弗:是的,说泰语。  k# L: o9 Q6 i$ A1 J
1 N# z& h7 n+ S% E8 z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
8 W: V; d  a6 @
7 Y" a5 H( P7 p1 S  博:还从来没有吵过架。
; M8 o; f/ B, G& l4 Y
; D* Z- P8 G; h! \$ C  张:是,从来没有。: E  E/ C& k7 I0 Y3 D9 j) J; g  ?

3 h2 ^8 Z% Q. d8 Y2 m* d  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 ^3 r; K) L+ C. H( k4 s4 Z  G, C  s3 W' v7 f8 {
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 x" ]& Z6 N3 {5 E/ K' y
! Y; b+ \" Z5 C  a5 s  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
% F, z; f; K% F% m1 l& g# p3 ^4 e* P0 l
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。1 T; Z. K# L% w" E/ q5 `
8 e/ B1 O# q, \; X+ z, s
  博:从来没有在那个时候见面。
/ v6 y7 _, f1 J# P6 I, V5 m+ u' G7 j
  张:哈……9 h7 S, H( z: g% i3 x# f$ D& d
1 n: U8 h) c* @& M" x( O' ~
  苏:尽量避开,是吗?6 i9 u% r( R+ J1 @

7 X( Z4 r2 O- f/ Y; E8 W  博:避开。避开。
. r. Z0 z# w& q; K0 X7 v
/ S) V  K# t' g, |) w  苏:那英国呢?- h" O  y. t  i9 X. @& v

1 _3 ~  U) S" e- i  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 G# l* W+ C" B  ~9 v9 X( ?' H

0 ^9 u1 e& y( \+ \1 z% n6 J6 b$ W' F  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* T4 _6 W$ v0 D1 |7 {

4 O! @2 ~7 T, Q9 C  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  X' }) m& C9 Q" J4 ~
+ F- n7 s9 F) P- ~) Q1 \  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) z9 M# U$ D3 t% z& [

* }9 N/ e2 ~' B- H" h& d  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) J* j8 l7 F" j% F$ [0 z, c% f8 \+ o2 m1 b& g$ e
  苏:那作为朋友,会怎么做?
, u$ m% c( i( N9 k# t' X) r, A
( ^( `4 r; D" ?- Q8 P  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 p. E+ h: |, ^" r7 m
- N) ~7 O3 Y1 G& y- w/ d6 S' L( a7 o
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 h( N7 j4 B5 g6 L" l8 w5 w, F  @: E- G, ^, D
  弗:是的,会交换意见。
5 q& @7 ^0 @7 t' q9 F/ K8 v0 Y2 A
, S) ^+ L) ]0 @4 S  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 S; T" R9 R7 O, ~
6 ]! D) i/ G/ X, r* Y5 K
  博:没有困难。- Y. a+ a4 q  I* o9 Q5 L

3 m# C( r2 q# y7 i  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, Z6 _/ f. q( x, s% y3 a" I
# @/ q2 J# f+ k& g7 e5 u, A% v
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% j3 H* A+ ~, z% w  l3 e9 k. K& K: r
! u' U1 X# b/ `1 R' P0 f) N! U  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& Q/ I1 z) K: X+ t/ J. z

( W/ s2 u1 H! r  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 X8 w5 M3 n& u$ V( ]
, r( B1 c+ J. B
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 S# e% s6 c! m7 t8 z+ p4 h' Q. `/ p

; @7 o4 B; m6 e( t' w" C  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ v" Z5 r( D5 `2 g5 y% i0 T0 P
# I6 c4 Q( \; R  U" Y  弗:我们必须保持中立。
3 G; @; s$ X2 Z, u; V$ G  y) i0 P1 a( T! Q
  苏:始终保持中立?
: l5 ]4 @# T9 z$ W$ [) z
( p. c, o0 j6 J; R  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# U( i. A1 h3 V8 v7 X

' L4 ?( i" w" ]: c* l% D  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- N6 r7 y, f2 Q& E! q& ^# B* R
0 e# G2 {9 a/ ~  @% H
  弗:但我们不理解啊。5 x: B% c0 c" ^; t* m
; ~: q# J' b- c# w
  苏:不理解?' Z6 n0 |: k4 X) t) E
. L. M$ I* {+ F9 C' {: q5 E7 S
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
+ @6 K- G' j' q
! y) u& A2 {9 T$ N; z; A  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, b. Z* Z7 b5 F/ i, S; v5 r! I5 @3 |  M5 E6 S1 g
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* O) F8 k1 T: K$ R. C0 [
! z+ b+ R+ M  z# _; Y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 w2 b! K0 G& u1 W  z; }+ i8 K8 p7 l; B' E
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) G2 l; A) ]7 i1 b
- [( o# r" X. B* t( o4 P1 a
  苏:中、美是同一天吗?. X+ u  b' p: G

! j) ~9 j* I& U' V5 h) y: H9 a  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
6 w+ ]/ u7 D& D
7 x7 u# X! i" d$ J3 t- W+ k  张:是。4 j6 V2 s- c6 h0 p/ v. ~4 d# T" u
7 ^% W; c- c  t
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 K* c9 w/ t% l+ E5 r* i) k$ `/ F$ f$ S# q. |- J
  苏:张大使介意吗?
% c% L6 _  D. r6 w: \! l7 L* Z, A' |6 l2 R
  张:不介意。# P* {1 x+ ?" D( L% X

" D1 L9 C0 r# s  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 `# S+ m9 f5 f& @8 M8 [2 y, R, q" p' C% u7 o, V
  博:苏提猜,不要想得太多了。
) j4 c, W' I0 E: _2 c% j% e* r7 l/ _) ]9 l" U- s7 C: C+ [1 s/ v
  苏:泰国人这么想。0 e! r/ O9 N# v' g- S2 F- ~
" n" F! \; H! t( m
  博:我们不这么想。
+ C$ [$ [% V* e3 `+ J4 M5 f) w& E3 ~1 r' Z! G
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; r1 p* c" f, V1 ]& w' P- R/ c  Y; D' z* E9 [7 e3 r, _
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# ^; v& X) a1 q! `5 X# f7 V& s3 `

; N/ z: i# @! m8 u3 O4 b1 v  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ Y( n, L: V% ]3 u8 A' c3 p( d) |7 [6 U' F$ A! D: E
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
5 Q8 g2 P7 ^7 ]- X1 O8 l1 x- l# G, y! x: W3 Z& |+ z  _! K
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 k8 M$ l* W& k2 F
" y7 E: |' s5 C5 {$ n. S
  弗:是。
+ e2 l+ n+ h# Z. N6 n: ~
  {; r" p. o" f, ?. m$ p1 f  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?% Z" I9 R- y2 A: Y
  x9 c6 J# J+ ?9 N! C( {& F
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
# Y% L3 H- \; Y, O- x- {% J' E/ ]( A$ R) S: b
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 P4 m# j8 J$ W6 t1 H% T
2 K# x) v4 t0 v4 f
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 L( f6 y" f1 H. q2 g" ?
. G( K/ W6 O. `& E8 H& w4 u, p
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% Q  |2 \; {- ]" w* t
/ S) ?/ Q; N& _1 S. S* C  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 P1 `3 Z0 ~# K7 G

) R4 T' N* Z, I8 T, P  苏:大使感到糊涂吗?2 H( v! l2 q9 h/ Z8 N
/ @" c( M5 J- ?, n# v
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 B' p; _6 B# t. e% c

9 [- J5 u# f- ^8 a  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
* o* s$ `/ i" M. k7 v$ c* j0 o( ^3 j+ r. |4 ^1 \% `
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 K( q/ K& s1 d  P; W" f: s" \3 Z, R2 m* t$ V# h! O
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& j/ i# O# g0 D/ U& \: t  }
+ r" u2 g2 e. Y/ k+ V
  弗:哈……) v2 C& ^2 r# S6 o- N+ M  T
/ u9 m' |; ?7 p3 {4 M4 ]
  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 g- r  D# T7 c" a! N9 \1 e6 d$ ]  e
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 a, a0 ?$ M3 R8 j

# l' f0 v8 c* g+ e6 J5 X* z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 c) z  {. j/ a4 Y; x9 k! f

( f% n: i; W- N4 J2 B. o  z  F+ }  弗:那天我在英国。* B! D: u) s2 ?2 Z/ F0 c8 S6 ^+ k

# ~5 x3 b4 l6 {3 j. q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. N. [% c  U0 ~6 k1 ]+ W
2 l  j1 M0 }  V+ V8 v( t
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! V" T$ \$ g  S" a5 G  F& H
5 O0 e; @- J$ o9 d! {
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" m0 o. x1 c6 m' J% k/ l

$ k7 K9 r; I% ]0 z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。! G( t' W/ a8 l8 k; V
3 c9 `. U) V+ C7 }& @0 }/ B/ ^
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?' C9 t" N# Q3 c4 v

7 |( R: X9 _1 f. F. @% t: A  博:那你说说,有什么情报?' e$ z+ Y; a" Z6 E* s1 d9 v

, c/ x+ t; U0 X6 Y" c: Q4 U/ ?  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& ~& A/ u9 V5 `
1 @0 u) Z3 R  V7 k3 b  博:不对。
$ s7 z. _1 B: }: r5 B' n* \2 r$ I  s: N2 i& w+ I/ H3 \% N
  苏:CIA,可能有什么情报……
0 _% L% @  j. t! K7 @
0 Z) N! Q: ?9 x# f3 J' y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, b/ ^+ {+ W) x; i+ t/ j! i8 o  r1 N6 v+ u! q
  苏:不是事实吗?
4 O$ G6 Y5 K$ J% x3 `5 M5 _6 \- C+ u8 H  y4 @4 ^
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  O6 j, W' z0 v$ C! `( H3 }

) e2 v% ?* ]* p/ J9 w9 O  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
4 [. P( E$ i0 O# f0 R7 x, G
3 ]% i1 b3 U! g  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, H  H0 J) z, h0 W  N8 C1 a

8 x* W' O1 P3 H, o( u. R4 y( i  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 @( s2 m/ ^$ h! f

8 `! i$ D. D' W$ F! H  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% [  w6 `5 x. T% [' ^; ~+ ~
- V, s/ {+ d8 O/ B/ J) o
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% f* {6 j) ]3 k$ H2 H9 C3 g) ]" K* u2 r2 e! m" H0 o4 v
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ L9 ~# z8 |" I$ l; V
# P& _$ ~' r1 r: V  X# K2 w
  苏:为什么?损失什么吗?+ {, C2 S; y$ a  r

' o" Y4 }+ q' q9 L$ u  博:是。哈……& h. A9 B9 S$ j! N; P! H

6 S6 D* N% I5 c' G  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% R" x' x2 s; b8 s3 r4 h

( \2 n8 ?( m9 z9 _$ L, i( z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的, G3 a8 u) [1 o- w! P

& N. r$ M3 h6 y+ Q  h0 l# y* F; d  苏:大使在泰生活愉快吗?
. @7 c0 W. l8 w& L* d7 S1 b' ?7 q% c3 X! Y5 n9 U
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 A/ f* k% e- B' H! J+ e/ g& ^2 y! j, Z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
& ^7 u" s- n0 O; m9 W: ~, R
3 Y( w( @% @) z  d* w; I  苏:这样好不好?
! J, L1 l. J7 y- o( v# N) @( I
& T1 Z6 [3 C+ i$ ]1 A  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. r& I( U; _3 X, Q

  O0 d. q* O. {% m: g+ z9 y  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) b+ J3 U: g5 f+ f8 H& G
7 F  k5 `" f, k0 }6 w5 U4 ], q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ R2 U  U( h9 W7 g; F5 M: _( h+ j' v$ i% v3 _9 M1 l
  苏:泰国人?
( i- a* G. Q2 C- o% ?- W, B
0 C; Q. m! O1 r  ?& M0 @7 {  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  _- f/ F( J% A

) L) O3 o3 E1 g* X# u  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, V. M) ^* P1 b) S  p
7 ?- u* c! H7 I/ W% t: P

8 o. T+ ^8 O4 B( k6 K: {5 }' L, U5 ^' @# M% d

* i: g$ b  ~0 E# f' O! J2 ]  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' R$ H/ D3 ~9 I% x% @) {7 _0 m& A( d
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-28 11:08 , Processed in 0.076559 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表