杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67118|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ Q8 V& x, N8 a; a) e) [. Y

2 [4 J# |9 B, P/ l/ S7 Q8 N[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! b) b& O/ E% D# D7 \6 s
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ D: a7 ^5 z0 N3 d9 b[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 E+ |3 U! o" X* p, s- M; b+ O. v【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。/ f/ Q: n8 r7 r
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* V, M1 Y  ^1 F. V: a3 _4 U( n* F& b/ Q" A
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# }5 \7 A  q$ ]7 z- ^
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ G7 b  u/ Z, {: i7 P9 O  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% ?; m7 s; A4 ~" q' D7 h6 z: ]- R8 F  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?1 L& `- r+ m, z& P6 k
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ ?* Z- C, u/ y) A: E5 ?  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 \5 M) D) u- e; x7 @  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 s0 Q1 x, V$ [8 ]3 v/ K
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 F, _! c$ g3 I4 O  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( A$ T3 s1 ^) U4 t2 e) t
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& Q/ M2 z: c( E6 ?8 L  F  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 _4 c2 m9 g; `2 P9 h2 T  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ a% E$ {0 I- W/ b+ u  Z% h
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# F+ o9 ?- B2 C6 \/ A4 M0 ]
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- o' A6 }. h! ]/ v8 Y; b  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! P3 E6 g8 ]3 a6 D9 n1 I
  [b]弗:[/b]不知道了……
  q2 z* q# ]. H  [b]苏:[/b]记不住了?
* u$ g/ c; e# o, ?  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: e# Z( v3 J( f8 a$ i( r. [$ @
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# a% ?1 P! `/ o6 @. J; J  [b]张:[/b]难。8 D  L8 P7 h1 ]* j2 T* B% \9 v
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ s" n$ ]+ T  C1 h1 W# m6 G
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
% z0 ?/ r, e; B' P1 w" |6 N6 G  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 \( |3 _5 T% R% N0 ?6 ~  [b]张:[/b]是的。
# [* V% e& I" j, M5 y  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. j8 F7 n; }9 P* M- N. W4 j
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 h  g* ]2 t% _# o; V1 J
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: `0 A2 F9 Q4 C/ l7 @  _1 d( j  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 @, I9 |7 g  x/ T% |- a5 s. t7 J  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 e2 f- A8 x- G( |3 C  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- y# m% ^& k9 H3 c5 `& o  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 v7 ]2 j2 j7 m( w/ q) p4 ^: i$ `9 N9 E6 U
  [b]博:[/b]政务参赞。$ w+ S( T' @$ x0 d
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 W2 H) E& k2 z/ \+ {
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" K  s9 R( ]) ^4 g6 m
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……0 Y/ A5 r; z; @7 G* x3 ~0 j
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
- a7 J! ?% q; n: U3 {5 Z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# y$ R3 v% E2 h+ R( i  g' |, E/ }
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, t* w5 ^( ]2 O; X2 i$ h* n  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ y1 S# t" o; d3 ?$ [  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; q% Q5 h9 s+ p5 ~/ [
  [b]苏:[/b]没有教科书?  d: Q6 V  v# |& O! d$ C/ ~% |+ d3 \
  [b]博:[/b]没有。, P1 B: j- ~6 z7 c3 P
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' U! `- {6 i" y4 ?5 T, D* A  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 x8 X- C* k: o3 e
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- a  w# U, a9 X+ c) P& `+ x# @
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 p3 ^% H/ b" q  S5 u
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 {/ n  S( c  u# `/ Q, e! S
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ P/ p$ [4 G9 w  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 ?( T4 u0 {! g3 a/ k/ ~  F" o
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( ^+ `, b+ r. V3 N8 N
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。! j+ j# s4 M) l; L! U, q+ N/ o/ y2 e
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# W8 |* ]9 R1 j; r" p  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" y/ R3 i- M. d  [b]博:[/b]截然不同吗?- F8 l8 o) Q% W4 C
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ G# g% V7 l; C" l$ ]
  [b]博:[/b]……1 L+ Z+ H3 }2 Y2 ^% Y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 g& Z4 i/ O8 G! B' x
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& j. u- y, h3 v6 d% s  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% O! @% g# D1 L4 M% t  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 F2 L6 O& p: q9 i# e' O  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# k  G' Q7 q/ v5 |! s: F+ m  @
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& {  w& t; }( v+ M
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* \7 F7 M- c( E1 b$ Z- V5 `$ C9 t
  (四位均笑。)
5 C5 W7 u  t7 _0 v$ H6 R  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 V1 p  b; Z' X! t' {
  [b]苏:[/b]为什么?3 W, N% U& `: I
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" a! S4 w0 j, @4 k' _/ k  T, }( k  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 T% P+ g  G5 q) z2 p' l" D
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
1 s) P! y+ y; @9 M0 t" ]( r  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% |6 z5 Q) x+ p  \
  [b]张:[/b]比过去多了一点。! A% ?, \" w' S: j& F# Z0 B5 P
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; Z+ A/ z, h* L& }6 U* n0 r# d
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# ^8 j, D0 Z  y2 |( X: K2 Z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ H7 J9 S# i) U/ o/ A+ i
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* i2 M5 A. k6 W( O, ^- C' f( n3 ?
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
0 A! R; j2 K2 E6 L+ u/ n  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! }0 Y8 t) X' X% \
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?& X4 j5 \' w; O1 X' D# L6 D
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% m5 a# S2 @6 n7 a3 A* q: s7 `! y# b  [b]博:[/b]是,不一样。
0 e6 E, W5 n6 y5 y3 X7 W  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 J; d0 H& S8 Y1 `  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- ^1 ?1 K) e7 J( c0 z6 e  [b]苏:[/b]读?- \: B9 l2 P. ^( x" `7 B1 C# L# L
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- X8 R! s2 ]/ j8 M' r- J
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 g8 D% B. i9 c/ q7 r
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 \0 P5 ]) [  d8 M4 i$ x$ }  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( \1 Y& j; S/ l* s6 I' ?9 M' \
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. f! ]" |8 F+ L& v! p5 \  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?3 @6 w& L" l0 O& B& P/ {
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 @8 q1 F( N3 t& c1 ?# {
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?0 G; q9 X! Z2 s$ E" K& K3 Q
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' e3 m; A* \; y4 x; v
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, q0 x( n$ Q6 P  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. \' ^, K) L# g& q0 r  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 e' N( c8 D) @0 q4 m
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% _  `( I6 F4 r" R" c: ^
  [b]苏:[/b]哦!
& M/ k. o2 Y8 d: M  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 Q4 \4 c  v1 R$ j( y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 u! V% A8 Y: Q% m+ Q( b. y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ Y, h& Q' e  \9 W+ R& E% g  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 `& g3 a, W  k, C- C  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ b% `7 B6 u3 Y' ?2 U4 h8 f, [
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# Y& J! l- H9 e: f$ i  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) v% ^$ _- Y* \8 m4 r  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 m' Y' v) ?+ Y! _3 y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 ~2 z4 c/ r) o' d  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 A5 A: r4 h+ ~: P  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ p. i* t# q) A, d4 c: }0 V  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。: f9 a- {! F2 N
  [b]张:[/b]是的。8 H* g9 F0 G7 Z- T) t# p. ?% ]
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ E* k6 ?5 W4 ^% [
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 C. W9 `. P! M. {- ?5 q9 z; h  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。9 M0 E, [! T% k9 c. M5 o
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' U' ]% l/ }. u1 R: {
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  _1 @: z/ H. x" h$ S/ R. o/ G- S8 M2 B
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 w# E  E0 S+ D1 Q3 q* Z# Q  [b]苏:[/b]我猜的。0 [  |/ s4 l+ p1 d* d, X* I
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 v; f; E: D: u4 V2 D! V

6 n( k$ h* V- e9 X9 N  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
* d& |6 _/ I) u! d6 _; E! \2 c0 H2 _2 r& i' h7 N1 O, F8 M' A% x8 A7 V# J
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 I' Q2 C4 g1 m1 u: r  \( ^; \1 A3 ^
: G4 n% ]1 D) \" x: S) P6 T% b+ _
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. C: [) V1 p8 ^$ B
' q7 e! U+ o0 L* y/ }  苏:时机正好?
/ g! A7 d  f) l- d- N8 Y  x7 g" W) P- P0 Y" f; L4 B2 t
  张:是。
, b) }( M5 g/ o+ f* A5 X# y4 @$ X5 U1 D# [* |& X9 g& f
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. T( y7 }5 _- o
, Q+ U% s& _* p% {  博:公使。& A7 J- A- K. F( ~& a" t

9 f& L& [4 l8 C6 W0 |2 K& c9 V# m$ f  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" A, X" J; H! Z- q/ L( \* d* ]# g# U+ ^1 q8 P) E
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ n+ U/ w7 w  r2 C) n

& ^5 m2 C# a1 Y7 A3 R! N" I  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 B: T# h; o. a6 z
' `! \7 v5 a. D, ^8 H! G! `9 ~
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: n; J: u* v$ U* ]1 x. W8 g( t( d
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 g8 L0 h' v$ K
9 ]' \+ H- x5 k% U( ^4 u; w6 \5 f
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
3 }* O# K# V+ n- M( r
7 P* E& B5 Q3 U  苏:哦!
4 F" i2 D- C3 L0 n" C
5 M5 j# m4 w$ G/ C  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  E( X5 c, u+ X4 Z6 F8 x, D1 u( P% n  m! Z' S9 q+ z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& A- K1 A0 \8 U0 r: w& t% j) m

( S' Q: e* Y0 s  o- i  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* S4 {& X& R) r/ Z/ i1 J- R" d: A# r
. A; _' h) Y/ J& ^
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' n8 F: p1 X' V* T+ Y, M4 Z$ T3 _
4 c2 h9 A; {' D% M  弗:是的,说泰语。
2 z- i5 s/ _) }7 ?) E/ v- ]  ^$ e- x
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 M2 j3 b6 ~0 r0 U# T- l: w" U- i  C7 ~2 F% c$ f8 i4 h6 _0 x" G" `
  博:还从来没有吵过架。: N3 h$ R7 B4 C: K8 d
4 K+ s! y: t, R- R6 b/ ]" \
  张:是,从来没有。
. u+ U- F3 W* U! y2 x/ G& ~5 S; l$ a- ~$ `& V
  博:用泰语说,就是“还没有”。: W! B4 z9 d! I7 X( E8 ~1 ^
: k7 O6 W- k" o3 n& u5 o: v
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 `  {& g- m) M- f" E' M  }
4 m2 e, Z4 H3 G1 y) m- J  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ k: {9 k6 \0 d# C5 _% J9 V  U4 \7 R+ T0 C: G. ?0 ]* b
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 {+ P; a& P* e3 d6 B
! z! G' ]- ?' H  T1 L! L  博:从来没有在那个时候见面。3 S8 A% L; j+ J" ?1 f
8 u: c; u, z  e& R# _  i
  张:哈……. r4 k7 }0 Z+ e3 s. @6 F# y4 h' i
0 \+ A. F% Y$ P3 C- k# @; u
  苏:尽量避开,是吗?3 V+ C' V7 `( e) v

3 o1 c! }$ u4 _& l0 c8 j  X  博:避开。避开。
' _- u: \* T5 P+ r; O% X' J- J0 C6 u, @" ]8 d8 |( \
  苏:那英国呢?! R2 L( L4 e4 p' h/ o
; F8 j' F, z" {3 t) f
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 `$ h; G. [! i  \" ?

/ x6 l& z8 G2 B, V5 ~  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ Z9 t- t9 A; `$ }/ q  y1 X$ u- ^

% r* T$ |4 b' p6 n  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
9 ^  k5 B+ ?7 l9 E) T# Q: O0 R5 M6 U0 Y2 f3 m; o+ p: Z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! b! \& S) w* n, L9 C$ A; L9 U) P) {. u
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 B- P( v, L8 Z9 Z" N, h2 L# q: V% y( x
  苏:那作为朋友,会怎么做?% v, ~2 l$ j8 E) z3 l1 i* X& |

. o# I2 J9 ^6 P! a# Y8 B* e  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( q: ?5 z! X) P, ?# W* a
# t" W$ }, A6 J2 ~
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( i6 s  Q0 J6 I  T9 i3 b
* q9 p- R1 f: V- \* ~- C% Q
  弗:是的,会交换意见。5 k8 h4 S) ^8 S7 W- k- A
2 ~) l% f8 p* V* u6 q6 D  A8 H
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: l3 r/ P( i" R* s, i# e0 Q

+ h1 w( Y8 V, ]) X5 d) N  博:没有困难。
' R# S3 f$ X- P
8 F/ v- p% L6 s& Q  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
  h  k' k& |8 w: |
! ~: v# ]( u% \8 @  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# l: _9 D. ^0 H7 E( S

2 x) W+ R- u8 g  w8 G/ {  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. N/ p3 z- [* a6 X$ a+ O% q$ y; N% v. \7 q( N1 b5 X4 i
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- H* P. W, d% E
1 Z& M% b4 b, v2 M* J3 [" A2 a
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" P1 [: w. S8 F) r5 ]( B! @9 H- g

$ j7 a/ }' y3 K) |  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. D6 i/ N# I# y3 H! {
( m( d" S/ _' k+ ^* B: _1 Q' h  z  弗:我们必须保持中立。
! j( X$ f# l2 t/ R* v! _" E/ p- l& r' @  x6 Z# E
  苏:始终保持中立?
: Z+ h* p7 {/ H2 E& s! L: h9 D* L6 b. H8 G7 D# g/ f7 s% A: S6 _. \+ ?
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' i2 i0 Y6 w! l) D6 W1 X$ m, @  x$ }; D' F+ M& M5 m+ M
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- j+ Q$ i4 z4 o
5 N; L9 o% t' @% W6 \5 B2 R; L( |  弗:但我们不理解啊。* U5 Z! o1 u( a

9 p* n( d5 U. }: s/ y5 Q  苏:不理解?
4 m8 e; N- {5 ?1 E3 ?% h' ^" v3 R3 k  Z6 V. v  B9 |7 a
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- U: {$ K$ K2 u1 Q" K+ s, L( J+ l

" k6 w4 w9 M* [  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, V( F8 }) B0 g) O
5 t8 E* m: d+ D' E! m  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, r) w/ s$ Q) ^. i/ p& d7 o! v2 m9 I! F7 `4 E
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
0 L- C1 N# U& i. L/ C, E
+ q- {: T9 j4 A6 N# g4 v, l  l- R3 Z  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' [" i* E6 l1 @" H  \3 ^; [8 ]/ J4 c" R/ B. M+ ]/ G& ^  v
  苏:中、美是同一天吗?
5 k7 x6 v* n0 h/ |8 B: Y, v
! ~8 N, j6 x. }" {# U3 B' J5 Y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?: K- x3 u! e; u; Q) F
# s: i2 p; F. p7 A* [" C7 X! N( [
  张:是。
0 `8 N4 _" P$ R+ b% `$ O6 [) z; H  ]: |2 l* V" p0 I
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ R" e2 L" C2 I6 B2 k/ C* p3 b
# U8 }8 a  D7 O9 p9 H
  苏:张大使介意吗?
$ u0 U% E* b, E1 C; `$ M* J* `. v$ V8 r$ \7 q+ l- U
  张:不介意。* J1 |+ W: ^. P' @

6 \/ `, z4 M! I; X( j( c9 I" v  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ g/ v2 A* Y* ?& n* V1 u8 @+ n5 E, S  l( m% [" S& q3 B6 ^9 K+ N- W
  博:苏提猜,不要想得太多了。
; ~% ~% z" ^7 e* ]
0 g! H+ F" j  p) t0 n' N  I  苏:泰国人这么想。
3 v2 P. q8 Z; E8 n, C8 Q1 F4 v, X7 p% o+ a: \# h5 `$ p
  博:我们不这么想。
4 w, n( k" e# F# {+ S$ V1 B4 L: D: b8 s6 E% ]& \( u
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。. |1 C1 [' u: ?* d
, t0 _6 q  {- v# J
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" Q9 n" M- O& @1 _7 Y0 Q
4 l) m1 f# v' s; k6 r! t
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& b* u# Z8 g6 c9 ]0 b! ~- O1 R& E5 q7 e% H* a" A/ {
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 V4 m0 H5 {+ H  S

/ i" H4 I8 |' m0 y$ ?4 p8 x: F  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, O! u( ~, Y  R$ d. N$ }# J0 H% m, w  [
  弗:是。
( B, R- ?  I( t
( p5 `& C9 U& f& n  }( y& @  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 U& q; g& `( X- U

! {4 s. z7 ?  j/ G) P, o' f  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。1 ^2 l- z( |# K# e- I
6 `/ P9 ^3 c# S
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?: p/ {: y: b+ T) ?; @

3 L  }( }3 `7 F- ~: C+ H  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。" j2 H3 N8 o  k9 j

4 f( K! ]7 P# s4 X  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 o& \9 O- a+ d9 {
! l; p# }$ h, {& u$ T) e5 M. v  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。2 {/ o9 S: y( J/ ^, z

( _4 e9 j7 o" ~# x+ |* ?; g  苏:大使感到糊涂吗?: j* j3 D9 ?! X/ m

6 D" `8 r6 Y& n% W- L  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。" }, _$ T8 W# f; V( s5 X

' q: {& a) Y" Y, X: {( e: Q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 C5 A6 Q* i% i" ^# E# L

  q9 o6 X4 l3 }$ l- o" y! Q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 o  v2 X9 a/ J% t! I" h

; Y3 u  p+ x. j' g  Q" X  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  U& w* I$ J! G* ]0 u+ x/ l
9 |0 k- k, Q* O! R+ `
  弗:哈……
% X. }( [# [" x; G7 ^
2 z- E  g0 |4 m1 N0 l  苏:每次来都碰到了“革命”?( o: X& ?! o9 q' E

8 w' |; k! Q* c: t% p  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ {% ~1 R1 p, W- `8 \
- a! E, ~/ r% d3 [' F1 G  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 Q$ u2 g$ r" M' B8 ]: M# ?$ x
3 c2 B+ I: \+ R' L( H  U) b
  弗:那天我在英国。
, q1 @5 a' O* x$ `$ v. y" Q7 s' g8 q. `& M0 _
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* {4 K+ X) J+ {0 e( b& H% J) p; Z9 n8 `" C. b9 X  A6 N# a* n# c/ d
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  [+ V$ H2 U' m" R! F) C
) q: o+ _: c3 L7 H6 l  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. f/ \# w/ F: k2 Q3 U8 W

5 R( B2 F/ V$ H; k1 K  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; H3 D0 `1 s, V* W: Z; q) g4 V& F- ?% M3 D
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 B5 B1 \/ I5 S1 F/ G
# G$ J8 B# B6 v  x4 l
  博:那你说说,有什么情报?- ^6 M2 {% j" f- _
1 m) |" s, Z, X- |, o
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 |$ z; p, F* m7 Y9 o* y/ B
* r% `7 d) I3 C" R( t7 I8 z# T  博:不对。
4 v: |; `0 E8 E$ Z8 L/ j  t' y+ j: E' D; O) ]
  苏:CIA,可能有什么情报……
) Y( \  X( Q: _3 R/ ^, o7 \
( a( M$ q8 k# g# f* I  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% m# \% K, ], k$ ?/ P( X* \& |! l1 ^1 O8 Z  \& k
  苏:不是事实吗?, }; i2 g8 F) E$ M

2 e6 F5 z# _+ r0 Q  m* c  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; f8 v0 ~5 ?& t; _1 q( P, M
! W( \, B7 I% I; Y7 X8 a6 P$ G
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
3 F5 p! ~8 c$ T5 V) b, a: U( P! d  H; F* n; g
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# I7 [0 a) K( b( ~  X0 r0 j: ^
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ L' B) U& @( j- c; i/ |# H0 Y5 ]$ x( |' |1 }: A
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ v5 f6 Y8 G% l3 N, W- C5 g) |* J2 \6 G& M7 Y0 K# k
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: F/ M. F; z, w* H
0 W: _7 ^% g& d# l  博:苏提猜,请不要这样说嘛。. s; ~8 V! l+ T" G% E& S$ l& r

: Y0 D- @: A' M1 ?) o  苏:为什么?损失什么吗?; S$ r8 c. t& l) ~) k

' H3 N2 Q2 {# C) e  博:是。哈……7 o/ w- ~4 S9 c8 x! L$ J" F. `
- `4 E5 Y4 D2 G4 K, q5 \: m- P! `
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 ^6 b8 y2 E. O4 N% Z
, ^! M1 K% j, h6 z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- \9 b3 C5 y) M6 m1 }/ q' J0 w! m
) C/ N) W' D# t1 F
  苏:大使在泰生活愉快吗?. y, {( \4 Z/ i1 V

5 U1 C! ~) \7 j; H' ]% l  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 J/ R9 [; q% k, Q* J5 @
1 X8 [# X& U6 x, k) y% ^  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" o) D% L( F0 S5 y# l

2 B. ~! _6 T4 n) \  苏:这样好不好?1 ~" h9 T# Q! q/ d7 [
8 R- h3 K: `  |# Z, ~& D' Q! C
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 b+ r+ e% e, {, ^6 \
3 N: O1 m5 C; ^8 Y0 I5 H: [  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  o5 f" e9 G+ Q) p

0 l$ I. W) c* b& N- w: l  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 j. X+ a2 m7 q5 ]
! U' X0 \# h9 R* A8 z6 _  苏:泰国人?! i" u3 ]5 x! a$ k8 W* `3 L1 l; a

( D) V+ K: [  l$ x1 b9 f  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* p+ h. l9 ]# o! b# E+ ^! h  X
; z- K9 A! L7 O/ [0 Q. d  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 M2 I+ n+ j" F8 N8 M8 s
% c' h7 f3 p9 z5 M% b0 ?
% `7 K( E/ ?% w9 ]9 Q' m4 z2 X
3 R/ {0 |* l' M7 U$ E
( s7 z! e8 K# ?1 y- b+ h/ T" R( V  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 m; s4 c1 V9 S+ s当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-15 17:17 , Processed in 0.048090 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表