杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 118984|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: j# j0 S: d4 [' u

, r! |( m! n& I1 `! V[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ z! m( ]! @2 D. S8 T1 S[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ Z( S( R1 }( [: Z1 z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size], S. h. Q; x" K) s
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 q$ {+ w7 w) b# s5 Z! X/ l8 Z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! P4 a, @# u% z8 B7 X. }( @
1 x  q5 s5 `. d% S
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 J' ^! S6 @0 ~[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 w* h9 g. Y% K- p) g! i
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& K1 t& e+ ]& x
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?1 |5 x6 B9 E) h6 ]5 {
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  g6 u4 N' Z- Q4 Y8 g
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- r! b" M, C8 \8 G' w; M$ z; N
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
- d# D( S" }# o1 z& e  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! m0 M8 O; d; ]% K1 }% M0 O+ S5 R
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 j9 F% A) }3 C2 i1 e- ]  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: j* F% O- @+ A* H
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ Y/ b; ~+ `% n9 h  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' ?0 v% k/ g, ]9 a
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. G; j3 v4 \& g( t9 F  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* P0 e% D2 R+ C. ~! U0 R8 Y8 B2 ]
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. B1 L. T/ t. O; u" N  r: w, E  [b]弗:[/b]不知道了……5 t+ v6 [( w& D  j7 r; Z' R
  [b]苏:[/b]记不住了?, D! n- u( [" o  w; j8 G
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& }# F3 b  k7 x7 f/ ^  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?% l6 ^* a7 U, v9 a
  [b]张:[/b]难。5 }8 f+ B1 N* P( F
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' q5 P- y$ h0 V9 x) I; ^* d8 ^8 q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 N6 J8 ?, N+ f  i( j8 S  E7 x; e  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 J$ j( N' Z' A/ _( r
  [b]张:[/b]是的。
8 H* M* f5 A5 E  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 ~+ v- ]0 a3 P9 _
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 t" x8 V# B2 H& W& y# ]# X5 S0 N' @
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 p" i3 W, E7 ?6 \
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' Y- I8 N+ o0 `  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& @6 Z/ x' s$ `  \! D+ C  K4 P
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ z, K6 m5 S/ P- y  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 D0 b4 `  ~4 |' O" }  [b]博:[/b]政务参赞。
# \9 h- @6 w8 N/ \2 K  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 n, C8 f4 j' g9 {- {3 ]  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ P& p/ f! D$ d1 S, c; p( N  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( C3 s4 v0 [# F% _4 m  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 e$ D- Z: X- G5 c: N3 w
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' I1 Q6 L) m0 O& O, @6 u  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' b% h7 \% O: L8 Y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ d6 ]8 b$ \: x: b' ~! a
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 F4 t5 u9 O/ L  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ O. `$ p8 T9 p% y  [b]博:[/b]没有。
, @" d9 l- Z; Q: U) `  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ I* @" Q' z3 h2 n% n  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 Y8 \4 A7 w8 x! s& o  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 ]' |5 o, R+ h8 `0 ~% ^+ n; U  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. g) ]# Z2 n% t. z) z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。+ X. B& e$ s0 t0 z- x7 j1 H. B8 J3 ]
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 j* k2 c9 r. o  [b]博:[/b]应该是语音语调。" |/ \& H2 y2 X9 K' s; L
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! G; b% i5 ^' y! N  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。8 t% W9 U. X) T3 o4 E6 |5 t& V
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. f; Z6 k% Y% |1 _; }- \  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: \' k# m* m2 Y  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 O/ K9 J. J0 C# Q6 V/ E  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 @3 a2 w! Q) d2 t3 Q
  [b]博:[/b]……. L% W; d" h! E8 |6 g; K7 ~$ j
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% b( f" N0 j. O' u  `2 a
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  A8 x( T3 ]( ]0 l: k6 K* |8 ?
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?- t1 K6 [7 x6 I  Y  m' D. y
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 H5 n/ n$ d+ v" c. ~  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。- E+ q- G9 C0 ]- J; u. m
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- @( S8 M# S7 T, p7 n, l  v
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( {" e& S; [4 x" _# f6 ^) z& Y0 r+ w
  (四位均笑。)' K. F% `) l8 U* N# L) X6 ~
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 C* l3 s, \+ r( c7 ?
  [b]苏:[/b]为什么?
$ e" {9 _* X9 u$ S' Y6 A" L. \" x  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- Z- }* M: E' [7 W6 |! B  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ h# Y: @$ ~8 D# _1 B
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# O$ s0 ~2 s% s; E  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 @9 i+ U) J6 q  [b]张:[/b]比过去多了一点。  Y. X6 r+ [9 M
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- v& S/ E) B* [: Z/ T0 W& Y. k  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!. I# {" I( j& A1 _
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; p: m, w  l! h6 C7 ~" [
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- J" \% Q; b2 `" l9 q3 Y3 O( N- v) J
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 y. G+ G$ `6 W: z& X
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) X7 `, \' {8 W$ k3 Q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# |1 [7 F2 M. S8 G' s0 m
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
  Z+ f; K' q+ g8 n  [b]博:[/b]是,不一样。
" E2 M% W9 n! N& D* w$ D# h  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, N9 b4 n% e0 r) {8 A
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
+ J3 H+ I! H* i5 z  ?  [b]苏:[/b]读?
9 g. T9 O& k5 T! B  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 H7 a& `  k9 U
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& J' a% Y4 }7 `9 ~: z9 s  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ W1 @- o5 c1 z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  P: L1 v1 q8 Y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! s8 u2 G9 D: [8 p& O$ s
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( x2 M# J1 _3 `$ P( @+ j  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 D/ I+ Q' S* v1 y& Y# y
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; v+ x0 \5 B* l6 A
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
- M0 F1 ^5 i# y/ A" _* d/ v: I9 a" f  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 v& u! w9 S3 q* x& ]1 r4 _2 ~$ j
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
, E: z( j" B: q1 P9 g5 x/ _8 H) x  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ t8 k+ Q( x9 f. j9 O  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 {  {5 v# @% g9 M. v  [b]苏:[/b]哦!+ p/ [7 p' s' I
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 v' g# M, f0 A- Z  y: J  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 w- `4 F4 p7 F* s: i1 \  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
# b& d  O( h; S  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ Z& A6 i5 I( Q$ E2 z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( J- `2 @5 Z) ^4 O2 h  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( B* a" j' T0 z+ \
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ M( \; ~( m9 S
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% q. {3 B5 X9 f1 f) u+ n. l1 E  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ G6 z0 e3 P$ O* `" t  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 L  y' ?* |; i3 W3 Z5 \6 R7 ]  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ z$ r" I6 U% j. _  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* Y" }" K# W" Y7 p) v  ]. ]
  [b]张:[/b]是的。' K$ v1 ~+ d4 f8 U0 s: `
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 N0 u" s8 E) x$ c$ {! G6 I
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 o' ?' f8 _% o( C  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ d, c7 S2 u0 n! P) p4 w  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。. _1 U, Y) A" c
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
! o- O/ f7 _7 u) }' W& M; `5 [  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: r6 _, m6 Z5 \' |  [b]苏:[/b]我猜的。
+ i  s- o  `4 c  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( n1 P& k5 R4 g; B* b

. b* [) ~7 B( X( T: O7 J  F  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& q6 W& {0 t# T
3 _. V& m# `3 X" h
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: _/ s% t/ }6 e
2 g7 k+ x! |+ \: b! ~) ]) e+ f
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* r1 X. u2 T$ W" d' S
- [2 @/ ]7 D5 y. o/ H
  苏:时机正好?
- z* O/ G+ u! ~# ?7 X1 [, B9 _. u7 Q$ D7 Y- Q4 I' q  e
  张:是。. F# }7 J6 B. I( n$ f1 t# l
4 z! k% G5 Q1 T& `! e
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 b) H, L; e5 g) R% r9 u3 Q
, \; |* b, c# _# Q) Q/ K* C
  博:公使。0 s/ L5 [& L! }
$ X! U5 {: U3 h. L
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; P0 r+ ~$ {& b4 l; n+ ^- V3 l2 @$ k; k9 n- z$ U8 `
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 u) |* g" y7 }% D' t) q
9 ?1 X& |7 t( D3 e5 J$ H
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& H. `" Y0 e$ x* W* O

  K/ m: q9 q4 r9 x1 ~: [" F& s  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; S9 m0 x6 v; k3 f4 h
3 F+ Q6 X- n, h
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 J4 u- N# J$ S9 z, M  Y! V
; s7 `, U9 z5 \2 R3 b! }
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 D& f& g5 Z! Z' |* n
  H3 D9 f+ o  }6 J' H1 E2 x
  苏:哦!6 t$ H. d8 @: ^

# d4 b0 Y6 Z3 @  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 B" T6 C9 h0 V3 V3 `, `0 ^$ P7 N( g8 g7 H0 Z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ D( M9 y& [  \
& u5 m* H  W% q. J$ [  s1 v
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# M( |. ~' V' L* @# B) }9 ^1 t

8 B3 D7 {7 o0 l3 x9 e8 b; P  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?5 ^0 E7 ~9 p. K9 y/ e: z

! B6 p4 N, J+ [  弗:是的,说泰语。. m; F7 i+ t5 d0 h: |

' p' t2 J( Q5 [8 W1 P  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- q0 O; G2 r$ G" N/ n7 e
( w2 o8 L3 u: H9 A  博:还从来没有吵过架。
& d8 ?/ r6 a+ {5 X8 \$ O2 C/ S" r9 W! T
  张:是,从来没有。
) |& Y5 \4 C- o
; ]7 W% D+ b7 v7 _+ i, `7 [  博:用泰语说,就是“还没有”。
  J5 A4 I: N1 W# u8 V
* o  S4 T7 _" G& N" @0 u  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 k& l4 h' E* R8 s6 j# ]

3 o6 o/ w* x2 v) e- s  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% C5 l* k- z* l
1 h+ v" @+ r8 M! @# L* A' \$ W
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 v$ N. M$ v0 k( d7 N0 n
0 ]  ?0 u5 \7 L3 @
  博:从来没有在那个时候见面。& }. h% Z! M  _+ h  v* I* p0 {

" g; _+ F) S. x5 q6 Y  张:哈……2 ]* ]" @* m; ]( N# u

" n/ j' R+ X6 s  苏:尽量避开,是吗?. e  h( Z9 o/ E: l3 m
# t5 S5 P2 x2 T" I
  博:避开。避开。7 S" X; h$ O3 {  w/ S' }
8 l* H# b* N4 v# O4 C; p4 n! O
  苏:那英国呢?* Y2 A: |0 a+ {2 A

# s- `" B" [. V  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ m' `; V& @/ z5 w
/ \; n/ u+ U9 ?9 j  L( O2 |. o  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 o) U$ n! X: w9 ?
5 O- A! \2 W9 C7 W" e9 R  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ X& s* {2 v. R- S' f/ L( \+ H1 f' h" d  Z8 b3 o4 M
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ M" r0 z% {: H- y# y7 e8 W- x& C3 f% o: ?2 g% N
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* X8 W4 ?; s+ p; X8 Z
1 h5 f+ H$ Z0 U* O; k& G& N2 o  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 r+ T+ R  @0 G' P1 M0 ~
$ [" e+ h( i9 ^% D% v1 O3 r  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 M( S8 z% Q5 n) i6 g

6 y$ t* Z5 N6 F3 h( B  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
2 \5 h3 l* `' z! }* g; k8 S
- j% L7 w& Y0 }- j6 U# a) Q& A  弗:是的,会交换意见。) a' o  z/ Y/ T; t0 I2 S5 Y' M" t
5 g8 |. R; o& D! ^" @$ c: H
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 I  ^4 S( j! }# m# s) k/ }. Z4 o
) Y! X8 y- u5 y
  博:没有困难。/ x! G9 ]5 g% c
4 j3 K4 X$ {: B! h# n. f6 e
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# W8 G/ n4 `! ^3 S7 l" `' U
- p7 j5 S; L6 \  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 ?" x$ g  f1 i' M: O( l
  x, C  o" R) {$ E, J, X# i0 k  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
* b' b  v# ~! c) w6 G% f" v# j# V0 y- L
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 Y; B5 d0 \/ _9 K1 w3 J/ l
: ?( ?) W0 ^3 k- ?4 ~- V
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: {; p% @' O9 F  \

' o0 Z7 \4 m: d) L4 v  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 p' E: v1 `2 g- O+ M6 p
. r* L9 r, i+ E' f* W5 {, v  弗:我们必须保持中立。
" h# M/ G2 s/ H9 }/ @  Z$ O
, E5 ?6 j! L2 s6 G% R) T; J  苏:始终保持中立?/ G; W  J1 H$ [4 _, D2 ]& w
0 ~/ {1 X$ e5 b
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 C0 R+ h- s$ G, `) s

/ e% |( z1 z' Y8 x6 H1 \% P& a  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% N. Y: k* v  l2 r9 o. f5 m

# _6 r* c! j, D6 g  V7 z! |' b  弗:但我们不理解啊。: |% M# j# E& X- n# B; ]' Y
( g7 c  c! S& g
  苏:不理解?7 d8 R5 C* x+ d4 n5 q0 ]
8 K5 i- N' O5 e( M1 r
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 y+ `( }' h( d) U/ `) X' k: I* a, A  B! X5 a( M1 F, L/ J
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! `7 j& z  ^. J% @1 H& K0 Z  r* g, g1 r- x
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
5 Q8 M1 L! l- I& R6 |% t. J+ V
/ t' U, p" [6 K& E9 m0 a  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ g, H% N+ K. s, k+ k- P( j$ f- j* ]" Z
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 z5 w; f% \0 T, r- b
; B. p6 {5 }* |& x: R  苏:中、美是同一天吗?. n( Z8 m1 @6 Y1 m9 C- V5 r; l& X( j
  O6 t* i  i& i( H; C
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' E1 N0 ^9 P4 d

/ [" J8 d( N0 l; `4 B% W; b  张:是。
5 ~: l( j  [8 l2 c- V! i& F* U. P% R! Z9 e
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ C. Z5 d5 ^% u/ `4 t
. ^6 p& k1 Z6 _5 V4 \. \
  苏:张大使介意吗?; b  d, X4 a$ d6 m' h7 i6 j
& N. T% c% i; o( J4 P- @
  张:不介意。$ Z% X* G; I+ j" _
: n$ P5 j5 W+ N" y& h9 F
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; v0 _! \# g4 ~: t7 f$ _& v3 ^, x7 b8 Q; J- e( t2 J5 u* Q' e! `
  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 [% H4 ]/ Q! k1 R, y" C: C5 E  {( M) D/ s
  苏:泰国人这么想。# |2 \) z6 a7 R, L
- l7 |4 p% ~, H+ f$ A
  博:我们不这么想。3 V! V# J$ T6 l. X5 O" P2 m
$ ^9 r: [  s; O
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 W  H  A% u+ W2 L
$ K$ E7 y( m+ f3 f在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; u/ a5 a% S' u0 r4 I
% Z/ N2 [# i! @+ ]  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# W" L: }9 V# \! I; L6 p3 a4 s
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 \7 r7 y. O6 |6 p6 J5 W3 }+ S6 ~. Z1 r' {
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 {5 j, m% v; V/ a9 |! b8 Y( _2 U

; ?( L3 v+ b+ Y+ i* G  弗:是。1 |" I) }6 _0 [( N  k# `
$ U( W! \, Z1 R! `. u
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& x& E. |: a) A/ k; r% n
, G8 L& R* L8 w* o. h. S: H7 ?  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ J8 i- y2 E, y$ \1 R* j1 W. E
3 A/ Q: {3 j' l1 c  o1 t( ]$ |  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?% z  p7 i3 x% {+ ]# ~
& O$ w$ O( B1 ]( F7 E* J' u# t) S
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 Y4 ^7 o( e  S( O$ U9 O- U. A

# w7 \) H  S: j0 L* S2 Z1 c  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% W) B  o0 q' [% j- X* t

. V( g2 `5 K- i: p' s9 g+ E- ]  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 m2 B3 y0 G0 @0 L& v& U, S
% [! [5 b1 q, [+ b( s8 j, l
  苏:大使感到糊涂吗?
7 R1 ]  v( ?% q# G) m9 N7 I! g
1 I2 b- T! v2 T( h% U8 s  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" U( g: J# @0 f4 L& R; [. l7 Q$ d9 `0 ]" S4 W( u6 G- F
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, |$ E. U" F1 c- ~) o* g0 G, e
4 x' c, q6 e$ U  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 N7 O  ^2 ]5 H4 h0 |# S

* }& S3 X7 t  A' J5 M  苏:可能是因为大使您的缘故吧?, j: ?# Q' y3 L

( U4 m6 k5 g* H& G5 V+ i9 m& E: {  弗:哈……4 _. R& g: o6 P9 z8 @
. ^# F8 S2 m, E9 z1 d  w# ~1 U
  苏:每次来都碰到了“革命”?' K$ t$ s  R. |, @. o/ L
& T6 D" G1 I) d2 H
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" n' v5 v- d7 P% I$ [
& a' l6 a4 @# s4 R/ L, V: S+ N- s  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 u5 o/ U4 r8 T* C
, f9 N) s  i1 H( G1 f* i
  弗:那天我在英国。
% D* d- d) ~; L4 W9 q# \! ]( c6 r" |1 x2 Z% W
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. r/ p8 k3 h- F) x5 j7 S' p+ ~: S8 j3 C+ k; ~
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' V8 V* A9 }1 P( {/ G

; b) u8 V3 [8 n" ?$ h  Y; Z* Q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。0 ?* G5 ~8 h. x! t5 P0 q
5 J$ T$ H. N$ h+ A5 J/ H: p
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
+ C$ p: q' z- x* l* M$ n2 q/ P" f/ P) ~( Q1 r" i/ S" Y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 V- j3 {8 A1 E' ^8 o) ^
( t0 S6 C" {  d/ B" s
  博:那你说说,有什么情报?- |- o$ J0 x9 M- u! f) Z
( @0 H; M) U  t" G! R% a1 s# c
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; I4 \- Q" O( `5 y

" I) l( Z+ O- M9 M  博:不对。1 n' ^$ S. u4 w: ~. z* I2 c+ {1 h
+ y+ d& h3 A$ J0 ~9 ]8 ^
  苏:CIA,可能有什么情报……
6 S  p% z% a7 ^0 X, l- l
7 [8 \6 X9 n& ]  K% {1 B  博:谢谢如此的表扬。谢谢。4 }6 d6 u, U% ]
. M2 [: Y' y4 M/ K. B
  苏:不是事实吗?
) u8 @5 B# g+ O8 |
* c' h0 a! K4 r, e  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 `/ E# ]& c% ?$ U/ h  R
% H  I8 s! d, `* g5 Y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 Y) B+ n8 v0 H6 b& V" Z4 N
- b* T+ F7 \* q# Y' o" m  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! _- Q5 {  P  c; [2 F  Z
. S/ e: P# z. e" E  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。7 e8 Y) ]$ C/ V# W

) K. _; |5 F1 P7 T  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 w1 E% h6 p( j7 y: [" f$ E- B
; j0 f% g. h9 B
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 m  D: ?6 k1 k3 J( M* @

! f; ?. q+ x. b$ t; Y* f0 o  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& L& J% \; X% P' ^0 B+ _9 v, k. c  C; t5 T( D) m
  苏:为什么?损失什么吗?
: A- [" Y9 i; M0 m* Q  i
8 z, D5 O  x  s  博:是。哈……
  N; Z% \2 D& T* D! q! y
' A# x. E- J1 ?2 h; S$ ]  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ G( L. v* a6 X; W  D8 q8 {: H: |" v: F8 i- w- Y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
  P0 [8 C3 H" h" l( Z3 Y& c
' E: s: q7 q; H7 v( X& }  苏:大使在泰生活愉快吗?: V) ?0 e' ^$ C$ L, C4 y
& ^% c3 {0 c7 O. p) F5 O" c+ [
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: ]4 V( P) i. F1 d9 I5 t
5 h1 V0 Y" N$ a% h& U) W
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 g2 [- u- A8 t# ^
  [% ?& O( ~$ F' f
  苏:这样好不好?0 M- }8 B  a. y; u

' v; l( y) `6 ^4 q. y( B  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 v3 s# V  P/ K! |; l% E4 X# A0 s1 Q8 p8 H5 w' b1 ^
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- M: E$ `3 s, j- q
1 m6 A6 v* m3 B- i
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ U) n+ x9 j  Z, @0 p
& D5 f% ?, J! Q# a  o4 a
  苏:泰国人?0 y$ |7 T2 V! @& q! M

6 |/ b* C' J* D8 J6 H  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。$ x6 D$ f' T. P: x' {: u

2 H. T. ]" t& x$ D1 [' \$ }! e: E  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 f% r  A) ^% [+ ?! A" {

& z, s* h0 }4 n! a' q7 k8 ?% O
; }; h" E) P1 c9 L& v* Z+ W/ H' l7 Y; I- J/ a6 n& B
9 e! @' R2 M7 L* j7 V6 W" @
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " Z6 t2 d$ z( K% V8 d9 q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-13 14:45 , Processed in 0.064336 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表