|
( a$ ~0 }3 Q6 q# e, q m2 @+ A* b. T0 h# Q( F6 p& V) ~% r, t
It being in the springtime and the small birds they were singing
5 V/ o Q0 U' t5 Q7 S. K0 g那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
) i9 A5 _9 ^3 r/ ?$ {' K2 Z- VDown by yon shady harbour I carelessly did stray
" b7 _) S% W/ J8 ^( _沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ; {- E8 l; @- y8 D: K
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming / }) G: k! F4 p: N3 l
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ( C ~8 G3 c/ _ o( G" f' }7 d
To view fond lovers talking, a while I did delay * W) y2 [6 r$ D' X2 P# Q
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 / m: [/ M, I) Z
She said, my dear don′t leave me all for another season ( J2 D" |9 s* ?* y
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
2 J' j5 T2 ~% e7 @Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 8 i, @7 l, o6 h' e5 @
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 , s H, Q C- G( M% I! y
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
; ~. M S6 W) I* f 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
" F( R+ o. S! i, L' i* ^And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 0 w( Q: A9 | n$ T, w o
我对神发誓,我永远都不会说再见 5 G2 F" I) l. Z! t% V
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
Z3 q, |: D1 F; d3 K他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 j6 O9 u9 R- Z& L" V8 a0 w2 |
You know I love you dearly the more I′m going away
4 E4 }6 K$ J8 V, P5 c) h9 L; j( @! z你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
1 X T) l6 `. A1 {I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
, V g6 l) }0 t( Y; Z4 N我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 8 U0 K, q- Z# P, u9 v; M( _
To comfort us hereafter all in Amerika y / k& h1 M6 M- O' H) `8 `
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
* m( I* }7 c/ [Then after a short while a fortune does be pleasing 2 [) i% i; t9 k; ^. H" Y! U: B
不久以后当一切都已经平息
. }' s+ _5 K! S! j, Y7 V# L9 B0 _T′will cause them for smile at our late going away $ x+ { r: |7 M+ m/ m
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 4 r$ ^' B' x0 {; h& O1 J
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory8 N! d* N6 m& U. M8 z
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
' v4 `5 u4 s% V* DWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y # X9 {1 N9 P! v% u9 q1 W7 M
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 9 R" n; n: p- W3 E0 I+ e& v
If you were in your bed lying and thinking on dying
1 L! n: L6 _9 A1 r如果你躺在床上正思考着死亡 & P! C+ i9 M9 p( D
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er! e; {( f- C4 {
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
% \# C" J8 x3 w ^/ `% zOr if were down one hour, down in yon shady bower 3 J& x8 ^# J) Y5 O+ d' j' v0 l
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 8 @6 b. n- U( B8 R
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
! _* y+ b3 [3 F4 W j 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 . {: w' f* d3 _9 i" J. ], | I% {
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 5 B8 D$ J9 ~+ W% g# c; K+ e
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
. j; O9 w# j4 \6 rI never thought my childhood days I ′d part you any more
& ]! f, L; ~. F0 Q5 o, E我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 8 \# T# i7 U% Z: p7 L/ Z
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
4 I' p7 T1 l0 w- t( t而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ) j# B) h5 x0 X; [, `% @
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore / Q# W; W% i3 m& i( ]6 P7 O
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行; m2 v5 W" Y5 S# @, w0 y+ g
0 M& y1 ]0 _9 x, f8 Q# PCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 % k: A7 J. k1 ]# E' ~
; j$ ?; z9 V# H$ B# @9 c3 z/ K+ t
1 M: Z% ^1 ~ ]: x5 I/ K
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 - F" i5 ~, ]5 V7 c
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! - v; k9 X2 K) s3 X p
9 N- ^; s, A1 A2 n
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
/ b f$ O2 `* N! z8 B
3 P; l: H7 O2 m% X# Y14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
5 e8 \) O! Y: n+ ?) V6 ]6 e
5 A D2 u7 o3 J, w$ k《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 8 [0 z, ?' h/ @. D# k& B$ \) ^$ U$ c
( L7 X' ? A2 T" c6 G' F8 e( J _2 x1 TFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。; ~) {- e) @* w7 m
: j. ^1 i) q$ ~' E" i8 [# Z/ `自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|