|
|
) d7 j! S% w# N# n5 t% B
: U" e3 g% d. |+ Q# zIt being in the springtime and the small birds they were singing
6 P% o3 H7 S0 y H" k那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 3 i$ H6 e& R" I1 k4 I5 z6 S! O
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
. L! c& h% L3 [沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 - e" [+ [& `8 g& j! d/ e" R; v; U
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
" B. w. G! i7 {5 Z# p6 G! w. K画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 2 g0 D0 n/ D0 y! ^1 Q6 @1 h$ P
To view fond lovers talking, a while I did delay
/ V! j' J+ {( k8 t N2 H( \看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
9 z& Z& N( b$ r2 o/ Y5 R* {2 h' QShe said, my dear don′t leave me all for another season
5 v# F! E' k r) L* H她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 V% F9 K- A9 ^9 l! \& r+ t9 t1 t
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 3 A+ t5 q/ K0 y2 \' z
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 2 q" ^8 V2 @) Y* [6 J/ v
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
! n( v1 [; S8 V. \9 H 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ! U4 P, }2 J/ L* M$ j
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 1 V4 a5 N# S' O/ T, u( b
我对神发誓,我永远都不会说再见 % o0 {+ X1 w/ N# V
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
v6 @$ r' x4 w. R) ]他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
?# _3 y+ R. E2 F1 d# C# s. z6 EYou know I love you dearly the more I′m going away " O: V7 x) v8 I6 `. t' Q7 f: J9 u* J
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 + k2 B' Y9 ], |) v+ _& Q& n2 q
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation : b& @+ f, f* y. b# R3 B; ]0 x
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 , q5 z+ Z2 R. r. s( h
To comfort us hereafter all in Amerika y 4 U+ l6 d- n! b! l9 B ?; c
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
" |- N' Q5 m( f; NThen after a short while a fortune does be pleasing
1 f1 y! s+ w3 j. Z% [+ e, V5 {' T S不久以后当一切都已经平息 ; o$ c, [- Y8 ^3 B; `. N9 G( w1 X
T′will cause them for smile at our late going away 6 o2 V6 M' w A2 p' `# b$ |3 c4 A4 Z
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 % G# O" t( L" ]) C0 v' z
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
2 _) o G5 b7 D/ V 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
; i: @7 v `! F7 }We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ; f6 v5 C- T6 u; a0 ?
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 2 E0 R' Q6 P) h! }
If you were in your bed lying and thinking on dying
. j- c5 m6 l' o( ^) I0 h( \如果你躺在床上正思考着死亡
3 B0 e$ F% u9 c; |0 Q- mThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
( q. }+ Y+ u1 K8 @ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
`$ U5 J+ O1 {5 x1 M5 f, C WOr if were down one hour, down in yon shady bower
1 Y# s' |* \1 z. T/ ^& c或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 # O1 u+ z+ v) L" _ a4 ~+ N! y
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
7 Y7 q m% d. N9 ?2 C 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
: I$ S4 Z0 y' l5 m9 lThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
) M# y9 O4 u( R5 a+ o所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
/ z( f! g9 j/ `- B$ yI never thought my childhood days I ′d part you any more ( R0 B2 A0 N3 U5 l6 l" P
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 / ]! q8 s8 P% v) b. _/ G
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion * I& o" p) Z+ x! i1 G& F; O: }5 e
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
) E8 L" a" P0 U) p( }And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
6 e. |) I, k/ P0 v沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
. O' Q6 A0 _7 J' h8 e
% ?% ?" @4 c" \' N5 I0 ZCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 / K1 X3 M, C) J& v& A9 A
' b+ T- B4 ]$ K; y' I8 b8 |
" T9 o' ]8 D) w" u7 c5 _ p爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 5 ^( \8 t9 K7 k# m
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
3 @' I: f8 \* d8 a' ?
- R( O2 |( k* M5 ~$ ^4 iCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
$ Q6 C* [0 y2 T3 M$ E4 w
5 ] M- ]" d$ M; g( [- ^) f3 b) q& l14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
5 v/ t; ?/ \& ?0 A& Y4 p8 y) ~4 v9 N4 m4 A1 u7 L
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 " g- f7 p" K3 F
3 \* z4 X1 c+ j. X
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
}% c' w( q1 _+ H0 d+ c' i
, c7 D; x1 L! L; K, G自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|