|
|
, m8 p; R, G7 h+ ?+ d
& W b) ?; A4 C1 g( A# J7 `
It being in the springtime and the small birds they were singing 1 u7 I5 A9 j, t; X
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
1 n$ Z* m. V0 O% |# xDown by yon shady harbour I carelessly did stray , R( E. O/ g! ~) o
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 - j# a6 s( Z) R( n
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming / L: }+ ?" ~9 P
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
9 r) E! L9 `: [2 BTo view fond lovers talking, a while I did delay
# O8 Y5 v, z' j9 y+ h看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
/ D& A: n) m' [2 IShe said, my dear don′t leave me all for another season
7 ^4 A: S4 Y6 a' L她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
: {9 ^8 h. R1 Y4 @% }Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
( n6 B& H" t0 H- i8 l" O6 n虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 & K7 a( Z2 Q0 j, {: Y/ w
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
" l4 V. J: F: u) A 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
9 g! G Q6 Z; }$ v$ |And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
* b& N3 @# D( o9 q我对神发誓,我永远都不会说再见
~1 V; |; e8 N6 a$ I6 g, m/ fHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
- R0 } s* @8 ~4 M: t他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 $ ~% H" |1 k+ C- E$ _# K5 ?
You know I love you dearly the more I′m going away
! h) R9 X$ r D) I# ]# U+ t8 j: o% K你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
3 {. L0 v# @: V% a9 eI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
g; c/ `+ r$ Y我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
' \; x. d$ n- |5 F/ FTo comfort us hereafter all in Amerika y ; X V q5 w z9 W
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ' J/ E2 ~- P- L0 o
Then after a short while a fortune does be pleasing
% R0 J4 q; X3 F( u6 W" w4 @不久以后当一切都已经平息 ; z+ B, Z- O S3 U4 K5 Q3 E! X# [
T′will cause them for smile at our late going away
$ L, U- |. I; w [0 A9 t/ `我将让所有人都因我们这次离别而幸福 7 w# R5 l" q) |6 w
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
; v$ @$ @( y; `8 O* K% v 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
; V" W) L P- ?5 Z% GWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
6 m* m' g+ X/ ~7 w2 ?我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
" c+ d9 }; O! _4 B; l/ U* o+ WIf you were in your bed lying and thinking on dying + `' @1 F! {- X+ r
如果你躺在床上正思考着死亡
& m0 G: y# l2 MThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
: w( M7 n: q) m, D 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
" N, f/ B% K, }: Z$ LOr if were down one hour, down in yon shady bower
* n4 E' S- R1 D0 F或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 8 W, J& Q$ k1 V- L1 U/ Q/ e
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
5 y! X0 ?) K6 _ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
. t1 F' Z4 T' f4 gThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
" v3 p. `( W/ E2 ]7 \% x! y/ B/ H所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ) Q# k5 O$ R* `4 r; Z* v1 D9 O
I never thought my childhood days I ′d part you any more
. A7 D t1 s7 w& z' F# C我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 , C; S) s3 S C' a
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 7 n- d B( C+ N7 @8 Y6 c- d
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
9 L# w" p: w. n9 L% \/ H* W8 lAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
1 B3 V! e( R @- ^! D1 }8 g沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行& }* v& P/ \3 Z8 e1 n$ Y
/ j1 z; G+ G( v& t/ CCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 * N' J% M' _3 o9 k' [
0 i5 ]8 \6 N. U9 c) C8 ~! V3 B8 @& x7 w0 J3 d% X5 z
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
3 s! T e5 ]' X- s2 c$ L她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
* X5 Y8 r2 e7 }; W X# A
Y9 B9 _2 @" r3 y& p1 |6 }Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 4 K# I. A9 j( D( w! K
$ `. Z) P8 i$ I! H. \14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
0 n& ]3 O, Q- x" f% y. ~! T
c8 b- d0 x0 T- s/ @. V& p《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 & r1 j1 m2 F5 G) y
1 Y$ B: a% _% M
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
5 p2 T# D- | h2 g8 F, }
+ L& U8 B+ _% u: P5 I+ D自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|